1 Chronicles 9:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有些 利未 人负责管理敬拜时用的器皿,每次取出或送回,他们都要统计清楚。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
其中有人守奉事時所用之器、器皆按數、攜之出、攜之入、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
他們中又有人掌管禮拜用的祭器、按著數目拿出拿入。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
利未 人中有管理使用器皿的,按着數目拿出拿入;
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
利未人中有管理器皿的使用的;他们按着数目拿出去,也要按着数目拿进来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
其中有守供事之器者、器之出入、皆核其數、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
守器皿者數人、器之陳徹按其數、
Chinese Bible CCB (Traditional)
有些 利未 人負責管理敬拜時用的器皿,每次取出或送回,他們都要統計清楚。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
利未人中有管理器皿的使用的;他們按著數目拿出去,也要按著數目拿進來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
利未 人中,有一些人管理服事用的器具:按照数目拿出去,也要按照数目送回来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
利未 人中,有一些人管理服事用的器具:按照數目拿出去,也要按照數目送回來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
利未 人中有管理使用器皿的,按着数目拿出拿入;
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
利未 人中有人管理所使用的器皿,拿出拿入都按數目點算。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
利未 人中有人管理所使用的器皿,拿出拿入都按数目点算。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
其他的 利未 人負責看管禮拜用的器皿。每次使用這些器皿時,拿出去,放回來,他們都要點清數目。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有兜 利未 人負責掌禮拜用个用品。逐擺用這兜用品个時,拿出去,放轉來,佢等全部愛點清楚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
利未 人中有人管理所使用的器皿,拿出拿入都按數目點算。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
伊中有的務理諸祭器、照其數、以取之出來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
利未 人中有管理使用器皿的,按着数目拿出拿入;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
利未 人中間有人管理敬拜用的器具,提出提入攏著點算。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lī-bī -lâng tiong-kan ū lâng koán-lí kèng-pài ēng ê khì-khū, the̍h-chhut the̍h-ji̍p lóng tio̍h tiám-sǹg.
Chinese Traditional ERV 2006
一些利未人负责看管礼拜用的器皿。每次拿出和收入时都要清点数目。