1 Chronicles 9:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一些 犹大 人、 便雅悯 人、 以法莲 人和 玛拿西 人住在 耶路撒冷 ,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
居於 耶路撒冷 者、有 猶大 人、 便雅憫 人、 以法蓮 人、 瑪拿西 人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
在 耶路撒冷 住的、有 猶大 人、有 便雅憫 人、有 以法蓮 人、有 馬拿西 人。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
住在 耶路撒冷 的有 猶大 人、 便雅憫 人、 以法蓮 人、 瑪拿西 人。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
在耶路撒冷居住的,有犹大支派、便雅悯支派、以法莲支派和玛拿西支派的人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
居 耶路撒冷 者、有 猶大 人、 便雅憫 人、 以法蓮 人、 瑪拿西 人、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
猶大 、 便雅憫 、 以法蓮 、 馬拿西 諸支派、居 耶路撒冷 者、臚列於左、
Chinese Bible CCB (Traditional)
一些 猶大 人、 便雅憫 人、 以法蓮 人和 瑪拿西 人住在 耶路撒冷 ,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
在耶路撒冷居住的,有猶大支派、便雅憫支派、以法蓮支派和瑪拿西支派的人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
住在 耶路撒冷 的,有 犹大 子孙、 便雅悯 子孙, 以法莲 和 玛拿西 子孙。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
住在 耶路撒冷 的,有 猶大 子孫、 便雅憫 子孫, 以法蓮 和 瑪拿西 子孫。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
住在 耶路撒冷 的有 犹大 人、 便雅悯 人、 以法莲 人、 玛拿西 人。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
住在 耶路撒冷 的有 猶大 人、 便雅憫 人、 以法蓮 人和 瑪拿西 人:
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
住在 耶路撒冷 的有 犹大 人、 便雅悯 人、 以法莲 人和 玛拿西 人:
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
猶大 、 便雅憫 、 以法蓮 ,和 瑪拿西 支族的人住在 耶路撒冷 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
猶大 、 便雅憫 、 以法蓮 ,㧯 瑪拿西 支族个人住在 耶路撒冷 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
住在 耶路撒冷 的有 猶大 人、 便雅憫 人、 以法蓮 人和 瑪拿西 人:
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且屬 如大 之子、及屬 便者民 之子、及屬 以法拉麥 、與 馬拿撒 之子輩、有住在 耶路撒冷 者、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
住在 耶路撒冷 的有 犹大 人、 便雅悯 人、 以法莲 人、 玛拿西 人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
猶大 、 便雅憫 、 以法蓮 、 瑪拿西 諸個支族的人住佇 耶路撒冷 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iû-tāi, Piān-ngá-bín, Í-hoat-liân, Má-ná-se chiah-ê chi-cho̍k ê lâng tòa tī Iâ-lō͘-sat-léng.
Chinese Traditional ERV 2006
住在耶路撒冷的有犹大人、便雅悯人、以法莲人、玛拿西人,其中有∶