1 Corinthians 1:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为 革来 家的人把各位弟兄姊妹的事情告诉了我,说你们中间有纷争。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋 革羅伊 氏家人已告我、謂兄弟中有紛爭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為 革來 氏家裏人、對我題起弟兄們來、說你們中間有紛爭、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
因 革來 氏家中之人、言及諸兄弟、謂爾中有紛爭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我的弟兄们,革来氏家里的人向我提到你们,说你们中间有纷争。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為革來氏家裏的人告訴我、說你們中間有紛爭、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
革來氏 之家人告我、言爾兄弟中有爭、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
革來 氏家人告我、言爾中有爭、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為革來氏家裏的人,曾對我題起弟兄們來,說你們中間有分爭。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為革來氏家裏的人曾對我提起弟兄們來,說你們中間有分爭。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因為,闕於你們,革來氏方面諸人曾對我提示,諸位之間正有爭執。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我的弟兄們,革來氏家裡的人向我提到你們,說你們中間有紛爭。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我的弟兄们,事实上, 克洛伊 家的一些人告诉了我有关你们的事,说你们中间有纷争。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我的弟兄們,事實上, 克洛伊 家的一些人告訴了我有關你們的事,說你們中間有紛爭。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为 革来 氏 家里 的人曾对我提起弟兄们来,说你们中间有纷争。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有 革來 氏的家人告訴我、說你們中間有爭競的事、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我的弟兄們, 革來 氏家裏的人曾對我提起你們,說你們中間有紛爭。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我的弟兄们, 革来 氏家里的人曾对我提起你们,说你们中间有纷争。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的弟兄姊妹們,有 革來 家的人坦白告訴過我,說你們中間有紛爭。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎个兄弟姊妹啊,有女信徒 革來 屋下該兜人識㧯𠊎講,你等中間有相爭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我的弟兄們, 革來 氏家裏的人曾對我提起你們,說你們中間有紛爭。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋屬 共羅以 之家、達余知以爾中吾兄弟們有爭論、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋 革來 氏之家人、向我言及爾兄弟、曰、爾中有所爭、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋 其來 氏家人告我、言爾兄弟中有爭。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为 革来 氏 家里 的人曾对我提起弟兄们来,说你们中间有纷争。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我的兄弟姊妹, 革來 𪜶兜的人有對我講起恁中間有紛爭。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa ê hiaⁿ-tī chí-bē, Kek-lâi in tau ê lâng ū tùi góa kóng-khí lín tiong-kan ū hun-cheng.
Chinese Traditional ERV 2006
我的兄弟们,革来氏家的一些人告诉我你们之间有争吵。