1 Corinthians 1:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为十字架之道在将要灭亡的人看来是愚昧的,但对我们这些得救的人来说却是上帝的大能,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
因十字架之道、在彼淪亡者視為愚、惟在我儕得救者、則視為天主之大能、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為十字架的道理、在那滅亡的人、以為是愚拙、在我們得救的人、見得是天主的大能。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋十字架之道、在滅亡者視為愚拙、在我等得救者視為 神之大能.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为十字架的道理,对走向灭亡的人来说是愚笨的,但对我们这些得救的人,却是 神的大能。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為十字架的道、在那滅亡的人、以為是愚拙、在我們得救的人、以為是上帝的大能、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夫十架之道、於淪亡者則為愚、於我儕得救者、則為上帝之能、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
夫十字架之道、沉淪者、視為不智、我儕得救者、視為上帝大用、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為十字架的道理,在那滅亡的人以為是愚拙;但在我們得救的人乃是上帝的大能。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來十字架的話對那滅亡的人固然是愚拙,對我們得救的人卻是神的能力。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
夫十字架之道,對於敗亡之流亞乃謬論,對於我輩業已獲救的人,則為 神的權力;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為十字架的道理,對走向滅亡的人來說是愚笨的,但對我們這些得救的人,卻是 神的大能。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
原来,十字架的福音 对那些正在灭亡的人来说,是愚拙的;但是对我们这些正在被拯救的人来说,却是神的大能。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
原來,十字架的福音 對那些正在滅亡的人來說,是愚拙的;但是對我們這些正在被拯救的人來說,卻是神的大能。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为十字架的道理,在那灭亡的人为愚拙;在我们得救的人,却为上帝的大能。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那十字架的道理、在他們失喪的人看起來以為不智、在我們得救的人看起來、曉得是上帝的能幹、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為十字架的道理,在那滅亡的人是愚拙,在我們得救的人卻是上帝的大能。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为十字架的道理,在那灭亡的人是愚拙,在我们得救的人却是上帝的大能。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
基督死在十字架上的信息,在那些走向滅亡的人看來是愚拙的;對我們這些得救的人來說,卻是上帝的大能。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為基督死在十字架頂个道理,對該兜向滅亡行等去个人來看,係戇檔个;總係對𠊎等得救个人來講,係上帝个大能。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為十字架的道理,在那滅亡的人是愚拙,在我們得救的人卻是 神的大能。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋十字架之言、與亡輩為狂、惟與救輩即吾等為神之德。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
因十字架之道、在彼滅亡者、以為愚、惟在我等得救者、則以為上帝之大能、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
夫十字架之道、向淪亡者、則愚、向我儕得救者、則上帝之能。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为十字架的道理,在那灭亡的人为愚拙;在我们得救的人,却为 神的大能。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
十字架的信息,對許個向滅亡啲行的人是愚戇,不過對咱諸個向得救啲行的人是上帝的大能力。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Si̍p-jī-kè ê sìn-sit, tùi hiah-ê ǹg bia̍t-bông teh kiâⁿ ê lâng sī gû-gōng, put-kò tùi lán chiah-ê ǹg tit-kiù teh kiâⁿ ê lâng sī Siōng-tè ê tōa lêng-le̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
十字架的教导对那些趋于毁灭的人来说是愚蠢的,但是,对于那些得救的人来说,却是上帝的力量。