1 Corinthians 1:19 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
正如圣经上说:“我要摧毁智者的智慧,废弃明哲的聪明。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
經載云、我將滅智者之智、廢慧者之慧、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就如經上說、我將滅掉智慧人的智慧、廢壞聰明人的聰明。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
即如經云、我必除滅智慧者之智慧、廢壞聰明者之聰明.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为经上记着说: “我要灭绝智慧人的智慧, 废弃聪明人的聪明。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
經書上說、我將滅掉智慧人的智慧、廢棄聰明人的聰明、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
記有之、我將敗智者之智、廢哲者之哲、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
經云、我將敗智者之智、廢賢者之賢、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為經上記着說,我要滅絕智慧人的智慧,廢棄聰明人的聰明。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
就如所記載:『我要滅絕智慧人的智慧,廢棄聰明人的聰明』。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
蓋經有云:『吾將毁智者之智,並將深謀遠慮者之理解置於一旁。』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為經上記著說: “我要滅絕智慧人的智慧, 廢棄聰明人的聰明。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为经上记着: “我将要毁灭智慧人的智慧, 废弃聪明人的聪明。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為經上記著: 「我將要毀滅智慧人的智慧, 廢棄聰明人的聰明。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就如 经上 所记: 我要灭绝智慧人的智慧, 废弃聪明人的聪明。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
經書裏上帝說道、我將滅掉那些智慧人的智慧、廢棄那些聰明人的聰明。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就如經上所記: 「我要摧毀智慧人的智慧, 廢棄聰明人的聰明。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就如经上所记: “我要摧毁智慧人的智慧, 废弃聪明人的聪明。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為聖經說: 我要摧毀聰明人的智慧; 我要廢除博學者的學問。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為聖經講: 𠊎愛除滅聰明人个智慧; 𠊎也愛廢掉學者个學問。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就如經上所記: 「我要摧毀智慧人的智慧, 廢棄聰明人的聰明。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋經云、余將敗智輩之智、棄計輩之計、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
經云、我將滅智慧人之智慧、棄聰明人之聰明、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋經載云、我將敗智者之智、廢聰者之聰。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就如 经上 所记: 我要灭绝智慧人的智慧, 废弃聪明人的聪明。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為聖經有記載: 我欲消滅智慧的人的智慧; 我欲棄拺聰明的人的聰明。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi Sèng-keng ū kì-chài: Góa beh siau-bia̍t tì-hūi ê lâng ê tì-hūi; góa beh khì-sak chhong-bêng ê lâng ê chhong-bêng.
Chinese Traditional ERV 2006
因为《经》 上说: “我要毁灭聪明人的机智,让智者的智慧变得毫无用处。”