1 Corinthians 1:27 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
但上帝拣选了世上愚昧的,要使智者羞愧;上帝拣选了世上软弱的,要使强者羞愧;
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
乃天主選世之愚者、以愧智者、選世之弱者、以愧強者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
天主卻揀選世上愚拙的、呌那智慧的羞愧、揀選世上輭弱的、呌那強壯的羞愧。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
神乃選世間之愚拙者、使智慧者羞愧、選世間之輭弱者、使強壯者羞愧。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但是 神却拣选了世上愚笨的,使那些有智慧的羞愧。他也拣选了世上软弱的,使那些刚强的羞愧。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
上帝揀選世上愚拙的、要羞愧那智慧的、揀選世上軟弱的、要羞愧那強壯的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃上帝選世之愚者、以愧智者、選世之弱者、以愧強者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃上帝選世之不智、以愧智者、選世之不能、以愧能者、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
上帝郤揀選了世上愚拙的,叫那有智慧的羞愧;上帝又揀選了世上輭弱的,叫那強壯的羞愧;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
神卻揀選了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,叫強壯的羞愧。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
但是 神選拔了世之愚者,使聰明人自慚形穢; 神選拔了世之弱者,使強有力者含羞;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但是 神卻揀選了世上愚笨的,使那些有智慧的羞愧。他也揀選了世上軟弱的,使那些剛強的羞愧。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
然而神却拣选了世上愚拙的,为了使那些有智慧的羞愧;神又拣选了世上软弱的,为了使那些强壮的羞愧;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
然而神卻揀選了世上愚拙的,為了使那些有智慧的羞愧;神又揀選了世上軟弱的,為了使那些強壯的羞愧;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
上帝却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
上帝偏選世上不智的人、要羞那些有智的、上帝偏選世上不能的人、要羞那些有能的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
但是,上帝揀選了世上愚拙的,為了使有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,為了使強壯的羞愧。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
但是,上帝拣选了世上愚拙的,为了使有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,为了使强壮的羞愧。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上帝偏要揀選世人所認為愚拙的,來使聰明人羞愧;上帝揀選世人所認為軟弱的,來使堅強的人羞愧。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,上帝偏偏揀選世間人看做無智慧个,來使有智慧个人見笑;上帝揀選世間人看做軟弱个,來使堅強个人見笑。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
但是, 神揀選了世上愚拙的,為了使有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,為了使強壯的羞愧。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神乃選世所以為狂者、以愧智、亦選世之弱、以愧強、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
上帝選世之愚者、以愧智者、選世之弱者、以愧強者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
乃上帝選世諸愚、以愧智者、上帝選世諸弱、以愧諸強、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
神却拣选了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又拣选了世上软弱的,叫那强壮的羞愧。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
上帝故意用世間人看做戇的代誌來互巧的人見笑;上帝用世間人看做弱的代誌來互強的人見笑。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siōng-tè kò͘-ì ēng sè-kan-lâng khòaⁿ-chòe gōng ê tāi-chì lâi hō͘ khiáu ê lâng kiàn-siàu; Siōng-tè ēng sè-kan-lâng khòaⁿ-chòe jio̍k ê tāi-chì lâi hō͘ kiông ê lâng kiàn-siàu.
Chinese Traditional ERV 2006
但是,上帝却偏偏要挑选世上愚笨的,让聪明人感到羞愧;上帝挑选世上软弱的,使强壮的人感到羞愧。