1 Corinthians 1:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
使你们在基督里凡事富足,口才与知识兼备。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋爾因彼諸事富有、大有口才智慧、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
也因你們由他諸般充足、大有口才、大有知識、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
使爾因彼諸般充足、大有口才、大有知識、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为你们在他里面凡事都富足,很有口才,知识丰富,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
也因為你們宗主、諸事豐盛、大有口才、大有知識、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
俾爾於基督中萬事富有、才辯知識俱優、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋爾蒙其厚賚、大獲口才智慧、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
又因你們在祂裏面凡事富足,大有口才,大有智識;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
又因你們在祂裏面凡事富足,在言論和知識上都全備;
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
蓋諸位在萬事上因祂而豐滿,具備諸般口才和各種知識,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為你們在他裡面凡事都富足,很有口才,知識豐富,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
使你们在基督里凡事都得以富足——在一切话语上、一切知识上——
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
使你們在基督裡凡事都得以富足——在一切話語上、一切知識上——
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
又因你们在他里面凡事富足,口才、知识都全备,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們已經蒙他的厚賜、大得口才智慧、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為你們在他裏面凡事富足,具有各種口才、各樣知識,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为你们在他里面凡事富足,具有各种口才、各样知识,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
使你們在基督裡樣樣富足,具備充分的知識和口才。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
使你等在基督底背逐方面富足,也盡有智識㧯口才。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為你們在他裏面凡事富足,具有各種口才、各樣知識,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因爾輩由之而富以諸言以諸知、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
亦因爾於其內、諸事得豐盛、大有口才智慧、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
以爾在 基督 諸事富有、言知悉備、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
又因你们在他里面凡事富足,口才、知识都全备,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
互恁通過基督逐項得著富足,充滿逐款口才及智識。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
hō͘ lín thong-kè Ki-tok ta̍k-hāng tit-tio̍h hù-chiok, chhiong-móa ta̍k-khoán kháu-châi kap tì-sek.
Chinese Traditional ERV 2006
使你们在基督耶稣里样样富足,使你们在语言和知识方面都具备了能力。