1 Corinthians 10:15 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们都是明白事理的人,可以判断我的话对不对。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我與智者言、爾當審我言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我對明白的人說、你們應當審察我言。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我向明達者云、爾宜審察我言、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我是对明白事理的人说的,我所说的你们要自己判断。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我對明白的人說這話、你們應當審察我的話、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我如與達者言、爾當審之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
吾與智者言此、當自審之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我好像對明白人說的;你們要審察我的話。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我好像對明白人說的;你們要審察我的話。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我似乎是對聰明人說話;你們去審察我所說的!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我是對明白事理的人說的,我所說的你們要自己判斷。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我就像对聪明人在说话;我所说的,你们应当自己判断。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我就像對聰明人在說話;我所說的,你們應當自己判斷。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我好像对明白人说的,你们要审察我的话。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我對着明白人說這個話、總要自己審問呵。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我好像對精明人說的;你們要辨別我的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我好像对精明人说的;你们要辨别我的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我是向你們這些明白事理的人說話;你們自己可以判斷我所說的對不對。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎係看你等做明理个人來講話;你等自家也做得判斷,𠊎講个著抑係毋著。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我好像對精明人說的;你們要辨別我的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
吾既語智輩、爾宜自擬吾言。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我向智者言此、爾當審我言、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我言若語智者、尚其擬之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我好像对明白人说的,你们要审察我的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我看恁做明白事理的人及恁講話;我所講的恁家己通判斷。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa khòaⁿ lín chòe bêng-pe̍k sū-lí ê lâng kap lín kóng-ōe; góa só͘ kóng--ê lín ka-kī thang phòaⁿ-toàn.
Chinese Traditional ERV 2006
我是把你们当作聪明人对你们说话。你们要自己判断我所说的话。