1 Corinthians 10:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们不能又喝主的杯又喝鬼魔的杯,不能又吃主的圣餐又吃祭鬼魔的食物。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾不能飲主之杯、又飲鬼魔之杯、不能共主之席、又共鬼魔之席、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們不能喝主的杯子、又喝鬼的杯子、不能吃主的筵席、又吃鬼的筵席。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾不能飲主之杯、又飲鬼之杯、不能食主之筵、又食鬼之筵.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们不能喝主的杯又喝鬼的杯,你们不能参加主的筵席又参加鬼的筵席。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們不能喝主的盃子、又喝鬼的盃子、不能吃主的筵席、又吃鬼的筵席、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾不能飲主杯、兼飲鬼杯、不能與主席、兼與鬼席、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾既飲主之杯、則不可飲鬼之杯、爾既共主之席、則不可共鬼之席、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們不能喝主的杯,又喝鬼的杯:不能喫主的筵席,又喫鬼的筵席。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們不能喝主的杯,又喝鬼的杯,不能吃主的筵席,又吃鬼的筵席。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
諸位不可既飲主的杯而又飲群魔之杯;不可參加主的筵席而又參加群魔之宴。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們不能喝主的杯又喝鬼的杯,你們不能參加主的筵席又參加鬼的筵席。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们不能既喝主的杯,又喝鬼魔的杯;不能既吃主的筵席,又吃鬼魔的筵席。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們不能既喝主的杯,又喝鬼魔的杯;不能既吃主的筵席,又吃鬼魔的筵席。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们不能喝主的杯又喝鬼的杯,不能吃主的筵席又吃鬼的筵席。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你既然喝了主的杯子、就不可喝鬼的杯子、既然和主同席、就不可和鬼同席。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能吃主的筵席,又吃鬼的筵席。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能吃主的筵席,又吃鬼的筵席。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們不能喝主的杯又喝鬼的杯,不能參加主的筵席又參加鬼的筵席。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等做毋得啉主个杯又啉鬼个杯,做毋得參加主个桌席又參加鬼个桌席。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們不能喝主的杯,又喝鬼的杯;不能吃主的筵席,又吃鬼的筵席。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝不能並飲群魔之爵、與主之爵、不能共主之席、並共群魔之席也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾不能飲主之盃、又飲鬼之盃、不能共主之席、又共鬼之席、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾不能飲主杯、亦飲諸鬼杯。爾不能共分主席、亦共分諸鬼席。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们不能喝主的杯又喝鬼的杯,不能吃主的筵席又吃鬼的筵席。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁飲主的杯,𣍐用得閣飲鬼的杯;恁參加主的宴席,𣍐用得閣參加鬼的宴席。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín lim Chú ê poe, bōe-ēng-tit koh lim kúi ê poe; lín chham-ka Chú ê iàn-se̍k, bōe-ēng-tit koh chham-ka kúi ê iàn-se̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
你们不能既喝主的杯又喝鬼的杯!你们不能既分享主桌上的食物又分享鬼桌上的食物。