1 Corinthians 10:25 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
市场上卖的肉,你们都可以吃,不必为良心的缘故而询问什么,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
凡售於市者、食之勿問、免心有所疑、 經云、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
凡在市上賣的東西、不用問甚麽就吃、免得良心有虧。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
凡賣在市之物、勿有所問即食之、免致良心有虧.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
肉食市场所卖的一切,你们只管吃,不要为了良心的缘故问甚么,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
凡在市上所賣的東西、不用問甚麼就吃、免得良心有虧、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
凡售於市者食之、毋為良心而詢也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡售於市者、不問而食、問則心疑、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
凡市上所賣的,你們只管喫,不要為良心的緣故問甚麼話;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
凡肉市上所賣的,你們只管吃;且為良心的緣故不要詢問甚麼。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
市上所售各物,儘管吃,不必受良心驅使,查究原委;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
肉食市場所賣的一切,你們只管吃,不要為了良心的緣故問甚麼,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
肉市上所卖的一切,你们都可以吃;不要为了良心的缘故而问什么,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
肉市上所賣的一切,你們都可以吃;不要為了良心的緣故而問什麼,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
凡市上所卖的,你们只管吃,不要为良心的缘故问什么话,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
在市上買來的東西、就可不要問橫豎吃下、若只管問、少不得要疑心。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
凡市場上所賣的,你們只管吃,不要為良心的緣故問甚麼,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
凡市场上所卖的,你们只管吃,不要为良心的缘故问什么,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
肉市場上所賣的,你們都可以吃,不要為良心的緣故查問什麼。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
市場所賣个肉,你等攏總做得食,毋使為良心个緣故查查問問。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
凡市場上所賣的,你們只管吃,不要為良心的緣故問甚麼,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
凡有買于屠肆者、汝食之、勿問為忌心、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
凡於市所賣之物、不問而食之、免良心有虧、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
凡售於市者則食、毋以良知故審問、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
凡市上所卖的,你们只管吃,不要为良心的缘故问什么话,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
市場啲賣的肉攏通買來食,毋免為著良心的緣故問東問西。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chhī-tiûⁿ teh bōe ê bah lóng thang bóe lâi chia̍h, m̄-bián ūi-tio̍h liông-sim ê iân-kò͘ mn̄g-tang-mn̄g-sai.
Chinese Traditional ERV 2006
肉市上出售的肉尽管吃,不必因此而感到内心不安,