1 Corinthians 10:26 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为大地和其中的万物都属于主。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
地與地所載之物皆屬主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為地和地上所有之物、全是屬主的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋地及在地所有之物、皆屬主。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为地和地上所充满的都是属于主的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為地和地上所有之物、都是屬主的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋地與其所有、無不屬主、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋天地萬有、無不屬主、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為地和其中所充滿的,都屬乎主。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
『因為地和其中所充滿的都屬乎主』。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
蓋大地及其整個所有,皆屬於主。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為地和地上所充滿的都是屬於主的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为 “大地和其中的一切都属于主。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為 「大地和其中的一切都屬於主。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为地和其中所充满的都属乎主。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
因為天下萬物、總沒一件不是主的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
「因為地和其中所充滿的都屬於主」。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
“因为地和其中所充满的都属于主”。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
因為聖經上說:「大地和其中的萬物都屬於主。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為聖經講:「地上㧯其中个萬物全部係主个。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
「因為地和其中所充滿的都屬於主」。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋普地與滿地之物、悉屬主也。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋地及地上所有之物全屬主也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋地與其豐盛皆主之有。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为地和其中所充满的都属乎主。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為聖經講:「地及地上的萬物攏屬佇主。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi Sèng-keng kóng, “Tōe kap tōe-chiūⁿ ê bān-mi̍h lóng sio̍k tī Chú.”
Chinese Traditional ERV 2006
因为《经》上说∶“世界和世间的一切都属于主。”