1 Corinthians 11:16 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果有谁想反驳这些话,我只能说,这是我们和上帝的众教会向来遵守的规矩。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如有人欲爭辯、當知我儕無此例、天主諸教會亦無之、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
如有人辨駁、須知我們沒有這規矩、天主的眾教會、也是沒有的。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
如有人辨駁、須知我等無有此禮、 神之眾教會、亦無有也.○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果有人想要强辩,我们却没有这种习惯, 神的众教会也没有。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
倘若有人要爭辯、應當曉得我們沒有這規矩、上帝的眾教會、也是沒有的、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如有欲爭辯者、我儕無此例、上帝諸會亦無之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如有人好辯、然我儕無此例、即上帝會亦無之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
若有人想要辯駁,我們郤沒有這樣的規矩,上帝的眾教會也是沒有的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
或許有人想要辯駁,我們卻沒有這樣的規矩,神的眾召會也是沒有的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
若有人想要爭論,我們倒無此作風, 神的各教會也沒有。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果有人想要強辯,我們卻沒有這種習慣, 神的眾教會也沒有。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但如果有人想争辩,我们却没有这样的惯例;神的各教会也没有。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但如果有人想爭辯,我們卻沒有這樣的慣例;神的各教會也沒有。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若有人想要辩驳,我们却没有这样的规矩,上帝的众教会也是没有的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
假如有人喜懽辨白、我們卻沒有這個規矩、就是上帝的會也沒有的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若有人想要辯駁,我們卻沒有這樣的規矩,上帝的眾教會也沒有。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若有人想要辩驳,我们却没有这样的规矩,上帝的众教会也没有。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果有人要辯駁,我只能說,我們和上帝的諸教會在敬拜的事上沒有其他的規矩。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若有人愛辯駁,𠊎只有講,𠊎等㧯上帝个眾教會無別个規定。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若有人想要辯駁,我們卻沒有這樣的規矩, 神的眾教會也沒有。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且若有好諍辯者、吾輩與神會、無此風矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
若有人欲爭辯、當知我等無此規、上帝之諸教會亦無有也、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
如有意為辯者、我儕則無此規、上帝會亦無之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若有人想要辩驳,我们却没有这样的规矩, 神的众教会也是没有的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人愛辯駁,我只有會當講,佇咱及上帝的教會並無其他的規矩。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng ài piān-pok, góa chí-ū ōe-tàng kóng, tī lán kap Siōng-tè ê kàu-hōe pèng bô kî-tha ê kui-kú.
Chinese Traditional ERV 2006
有人可能还要对此而争论。但是,我们和上帝的教会不会接受那些人所做的。