1 Corinthians 11:17 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
现在我有话要吩咐你们,不是称赞你们,因为你们聚会不但无益,反而有害。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今我以此諭爾時、 亦告爾、 我不能嘉獎爾、因爾會集非致益、乃致損也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我現在分付你們的話、不是稱讚你們、你們聚會、不是受益、乃是招損。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我今命爾之言、非稱讚爾、爾聚集、非受益、乃招損也。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我现在要吩咐你们,不是要称赞你们,因为你们聚集在一起,并没有得到益处,反而有害处。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我現在吩咐你們的話、不是稱讚你們、因為你們聚會、不是受益、乃是招損、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我以此諭爾、非譽之也、以爾會集、非致益而致損、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今我不許爾、以爾同會所行、無益而有損焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我現在吩咐你們的話,不是稱讚你們;因為你們聚會不是受益,乃是招損。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我囑咐你們這件事,卻不是稱讚你們,因為你們聚會不是為得益,乃是為受損。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
茲誥誡而不贊同,蓋諸位集會,非在求其上焉者,反為求其下焉者。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我現在要吩咐你們,不是要稱讚你們,因為你們聚集在一起,並沒有得到益處,反而有害處。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
现在我吩咐以下的事,并不是在称赞你们,因为你们聚集所导致的不是更好,而是更糟。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
現在我吩咐以下的事,並不是在稱讚你們,因為你們聚集所導致的不是更好,而是更糟。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我现今吩咐你们的话,不是称赞你们;因为你们聚会不是受益,乃是招损。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
今兒我不讚你們了、為的是你們聚會所做的事、都是無益有損的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我現在吩咐你們這話不是在稱讚你們,因為你們聚會是有損無益的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我现在吩咐你们这话不是在称赞你们,因为你们聚会是有损无益的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我現在要吩咐的話不是要稱讚你們,因為你們的聚會實在是有損無益的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
下背,𠊎所愛吩咐个,毋係愛稱讚你等,因為你等个聚會實在有損害無利益。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我現在吩咐你們這話不是在稱讚你們,因為你們聚會是有損無益的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
吾將命弗美爾、集會非加好、乃加惡、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我今命爾之言、非讚爾、蓋爾等會集、非受益、乃招損也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我敕以此、固非譽爾之共集、不致益而致損。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我现今吩咐你们的话,不是称赞你们;因为你们聚会不是受益,乃是招损。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我佇遮欲講的話毋是欲給恁謳咾,因為恁的聚會損害比利益較多。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tī chia beh kóng ê ōe m̄-sī beh kā lín o-ló, in-ūi lín ê chū-hōe sún-hāi pí lī-ek khah chōe.
Chinese Traditional ERV 2006
我下面要说的,是不称赞你们的话。因为你们的聚会对你们有损无益。