1 Corinthians 11:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我把从主领受的传给了你们,就是:主耶稣被出卖的那天晚上,祂拿起饼来,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我曾受於主所授爾者、當主耶穌被賣之夜、取餅、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我從主受的、當日傳給你們、就是主耶穌被賣的那一夜、拏起餅來、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我由主受者、當日傳與爾、即主耶穌於被賣之夜、取餅、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我当日传交给你们的,原是从主领受的,就是主耶稣被出卖的那一夜,他拿起饼来,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我從主所受的、曾傳給你們、就是主耶穌被賣的那一夜、取餅、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋我受於主以授爾者、即主 耶穌 見賣之夜、取餅祝而擘之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我受主以授爾、當主 耶穌 見賣之夜、主取餅、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我當日傳給你們的,原是從主領受的,就是主耶穌被賣的那一夜,拿起餅來;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為我所傳給你們的就是我自己從主領受的:主耶穌被賣的那一夜,拿起餅來,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我所得之於主的,也曾傳授與你們,即主耶穌被賣引渡之夕,嘗取餅;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我當日傳交給你們的,原是從主領受的,就是主耶穌被出賣的那一夜,他拿起餅來,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我当时传授给你们的是我从主所领受的:主耶稣在被出卖的那一夜,拿起饼来,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我當時傳授給你們的是我從主所領受的:主耶穌在被出賣的那一夜,拿起餅來,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我当日传给你们的,原是从主领受的,就是主耶稣被卖的那一夜,拿起饼来,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我把這受主的例傳給你們、當主 耶穌 被賣的那一夜、主拿了餅、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我當日傳給你們的是從主所領受的。主耶穌被出賣的那一夜,拿起餅來,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我当日传给你们的是从主所领受的。主耶稣被出卖的那一夜,拿起饼来,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我所傳授給你們的是我從主所領受的:主耶穌被出賣的那一夜,拿起餅,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎所傳給你等个,係𠊎對主領受个:主耶穌被人出賣該暗晡,拿起餅仔,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我當日傳給你們的是從主所領受的。主耶穌被出賣的那一夜,拿起餅來,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋余受于主所授于爾輩、即主 耶穌 被付之晚、取餅、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我由主所受者、曾授爾、即主耶穌被賣之夜、取餅、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋我受主以授爾、當主 耶穌 見付之夜、取餅、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我当日传给你们的,原是从主领受的,就是主耶稣被卖的那一夜,拿起饼来,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我對主所領受的,我嘛傳互恁:主耶穌互人出賣彼暝,伊提餅,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa tùi Chú só͘ niá-siū--ê, góa mā thoân hō͘ lín: Chú Iâ-so͘ hō͘ lâng chhut-bōe hit-mî, I the̍h piáⁿ,
Chinese Traditional ERV 2006
我传授给你们的教导是从主那里领受来的。主耶稣在被出卖的那天晚上,拿起一块饼,