1 Corinthians 11:26 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
所以,每当你们吃这饼、喝这杯的时候,就是宣告主的死,一直到主再来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋爾每食此餅、飲此杯、乃表主之死、直至主臨之日、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們每逢吃這餅、喝這杯、是表明主死、直等到主降臨的日子。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾等每逢食此餅、飲此杯、乃表明主死、直俟主降臨之日。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们每逢吃这饼,喝这杯,就是宣扬主的死,直等到他来。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們每逢吃這餅、喝這盃、是表明主死、直到主降臨的日子、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋爾每食此餅、飲此杯、乃表主死至其臨焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾食此餅、飲此杯、以明主死、至於臨日、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們每逢喫這餅,喝這杯,是表明主的死,直等到祂來。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為你們每逢吃這餅,喝這杯,是宣佈主的死,直等到祂來。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
諸位每食此餅,飲此杯,無異宣揚主的死,直至其來臨。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們每逢吃這餅,喝這杯,就是宣揚主的死,直等到他來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们每逢吃这饼、喝这杯,就是传扬主的死,直到主来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們每逢吃這餅、喝這杯,就是傳揚主的死,直到主來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们每逢吃这饼,喝这杯,是表明主的死,直等到他来。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們吃這個餅、喝這個杯、正是要彰明主的死、直到主降臨的日子。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們每逢吃這餅,喝這杯,是宣告主的死,直到他來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们每逢吃这饼,喝这杯,是宣告主的死,直到他来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這樣,每逢吃這餅、喝這杯的時候,你們是在宣告主的死,直到主再來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,你等逐擺食這個餅,啉這個杯,係宣告主个死,直到主再來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們每逢吃這餅,喝這杯,是宣告主的死,直到他來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋爾等凡食此餅、飲此爵、即告主之死、至伊臨矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋爾每食此餅、飲此盃、乃表明主死、直至主臨之日、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋爾每食此餅飲此杯、乃揚主死至其來也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们每逢吃这饼,喝这杯,是表明主的死,直等到他来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,恁逐擺食此個餅,飲此個杯,是啲宣告主的死,直到伊來臨。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, lín ta̍k-pái chia̍h chit-ê piáⁿ, lim chit-ê poe, sī teh soan-kò Chú ê sí, ti̍t-kàu I lâi-lîm.
Chinese Traditional ERV 2006
因此直到主的再来,每当你们吃这饼,喝这杯酒时,就是在宣告主的死。