1 Corinthians 11:29 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为人若不顾这是主的身体,随便吃喝,就是自招审判。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
不合宜而飲食者、即以飲食取罪、因其不辨主之體也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有不合理吃喝的、便是吃喝自己的罪、因為不分辨是主的身體。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
有不合理飲食者、即飲食己罪、因不分辨為主之身體。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为那吃喝的人,如果不辨明是主的身体,就是吃喝定在自己的身上的罪了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
有不合理吃喝的、就因吃喝取罪、因為他不分辨主的身體、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
不辨主身而飲食者、則以飲食干鞫也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
不識主體、而飲食不合其宜者、是自取罪戾也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為人喫喝,若不辨別這身體,就是喫喝自己的罪了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為人吃喝:若不分辨那身體,就是吃喝自己的罪了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
因為那不鑑別聖體而吃而喝的人,便是吞飲自己的罪咎。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為那吃喝的人,如果不辨明是主的身體,就是吃喝定在自己的身上的罪了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为那吃喝的人,如果不分辨主的 身体,就是吃喝对自己的惩罚了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為那吃喝的人,如果不分辨主的 身體,就是吃喝對自己的懲罰了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为人吃喝,若不分辨是 主的 身体,就是吃喝自己的罪了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
倘不曉得主的身體、吃喝不合規矩、便是自取罪了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為人吃喝,若不分辨是主的身體,他的吃喝就是定自己的罪了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为人吃喝,若不分辨是主的身体,他的吃喝就是定自己的罪了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果他不辨認所吃喝的跟主身體的關係,他吃這餅、喝這杯就是自招審判。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係佢食這餅啉這杯个時,無確認所食所啉个同主身體个關係,佢就係自惹審判。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為人吃喝,若不分辨是主的身體,他的吃喝就是定自己的罪了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋冒飲食以不辨主體、己飲食己審判。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋不合理而飲食者、即以飲食取罪、因其不辯主之身也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
不別乃身而食飲者、則以食飲自取鞫也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为人吃喝,若不分辨是 主的 身体,就是吃喝自己的罪了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁食此個餅,飲此個杯,若無確實明白主的身軀的意思,食此個餅飲此個杯是家己惹審判。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín chia̍h chit-ê piáⁿ, lim chit-ê poe, nā bô khak-si̍t bêng-pe̍k Chú ê seng-khu ê ì-sù, chia̍h chit-ê piáⁿ lim chit-ê poe sī ka-kī jiá sím-phòaⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
如果有人没有认识到主身体的意义,就吃这饼喝这酒,他就会给自己招来审判。