1 Corinthians 12:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我们认为身体上不体面的肢体,越要加以美化;不雅观的肢体,越要精心呵护。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
身之諸肢體、我所視為賤者、我待之更尊、且我身之醜者、愈得美飾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
身上看為卑賤的肢體、我們更待他尊貴、我們不俊美的肢體、越發得著俊美的妝飾。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
且身之諸肢所視為卑賤者、我等尤待之尊貴、我等不俊美之肢、益得俊美之妝飾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我们认为身体上不大体面的部分,就更加要把它装饰得体面;不大美观的部分,就更加要使它美观。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
身上的肢體、人看作卑賤的、我們更待他尊貴、並且不美秀的肢體、更得着美秀的妝飾、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人視為體之賤者、愈尊之、致不雅者益雅矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人以為賤者、飾以貴重之物、於是不尊者尊焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
身上的肢體,我們看為不體面的,越發給牠加上體面;不俊美的,越發得着俊美;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
以及身上所有欠體面的,我們倒越發加上體面,不俊美的,竟越發得着俊美。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
吾人認為身體某部份不雅觀,對此須愈益加以美化;不健全的須使之更健全,健全的則無此需要。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我們認為身體上不大體面的部分,就更加要把它裝飾得體面;不大美觀的部分,就更加要使它美觀。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
并且身体上那些我们认为不太受尊重的部分,我们加添给它们格外的尊重;这样我们不俊美的部分,就有了格外的俊美。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
並且身體上那些我們認為不太受尊重的部分,我們加添給它們格外的尊重;這樣我們不俊美的部分,就有了格外的俊美。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
身上肢体,我们看为不体面的,越发给它加上体面;不俊美的,越发得着俊美。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
人當作最下賤的、倒把貴重的東西去粧飾他、於是不尊貴的也尊貴起來了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
身上的肢體,我們認為不體面的,越發給它加上體面;我們不雅觀的,越發裝飾得雅觀。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
身上的肢体,我们认为不体面的,越发给它加上体面;我们不雅观的,越发装饰得雅观。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在我們的身體上,那些看來不太重要的部分,卻是我們所特別愛護的。那些不太好看的部分尤其為我們所關注;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎等个身體,該兜看來無恁重要个部份,反轉得到𠊎等特別个照顧;該兜無體面个部份,反轉得到𠊎等个關心;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
身上的肢體,我們認為不體面的,越發給它加上體面;我們不雅觀的,越發裝飾得雅觀。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且肢中吾輩所度為愈賤者、遮圍之愈榮、且吾輩諸肢最辱者、愈保其儀矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
身中之肢體、人視為卑賤者、我等更尊待之、且不美秀之肢體、更得美秀之妝飾、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我視為體之賤者溢以尊、且不雅者溢備以雅。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
身上肢体,我们看为不体面的,越发给它加上体面;不俊美的,越发得着俊美。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
咱看較毋上目的肢體,顛倒較著給𪜶看重;較歹看的肢體,顛倒較著給𪜶妝飾;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lán khòaⁿ khah m̄ chiūⁿ-ba̍k ê chi-thé, tian-tò khah tio̍h kā in khòaⁿ-tāng; khah pháiⁿ-khòaⁿ ê chi-thé, tian-tò khah tio̍h kā in chng-thāⁿ;
Chinese Traditional ERV 2006
我们身体里似乎不大光彩的部位,却是我们格外爱护的部位。对于那些我们不想显露的部位,尤其要给予特别的关注。