1 Corinthians 12:31 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们应该热心追求更大的恩赐。 现在,我要将一条奇妙无比的道路指示你们!
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾當慕恩賜之至貴者、我將示爾更妙之道矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們應當熱心求上好的恩賜。我今將更強的道路指示你們。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾當熱心求至美之恩賜、我今以尤善之道路指示爾。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们却要热切地追求那些更大的恩赐。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們應當熱心、求至大的恩賜、我現在把更妙的道路、指示你們、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾曹宜慕恩賜之大者、我且示爾以尤妙之道焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曹宜慕恩賜之貴者、吾將示爾至妙之道矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
但你們要切切的求那更大的恩賜。我現在把更美的道路指示你們。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
但你們要切切的求那更大的恩賜;我現在還要指示你們一條高超的道路。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
諸位應當熱中於更大的恩賜!我仍要指示一條康莊大道給你們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們卻要熱切地追求那些更大的恩賜。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
其实你们要渴慕那些更大的恩赐;而我还要把极其高超的道 指示给你们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
其實你們要渴慕那些更大的恩賜;而我還要把極其高超的道 指示給你們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们要切切地求那更大的恩赐。 我现今把最妙的道指示你们。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們應該羨慕聖神頂好的賞賜、但我將把至妙的道理指點你了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們要追求那更大的恩賜。 我現今把最妙的道指示你們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们要追求那更大的恩赐。 我现今把最妙的道指示你们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
可是,你們要追求那更重要的恩賜。 我現在要指示你們那至善的道路。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
雖然係恁樣,你等愛迫切追求該兜較重要个恩賜。 接下去,𠊎愛指示你等至善个道路。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們要追求那更大的恩賜。 我現今把最妙的道指示你們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等相尚宜向愈好錫、且余將指汝以愈妙之道。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾當熱心求至大之恩賜、我今以更妙之道路示爾也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾惟憤慕恩賜之尤大者。吾且以更妙之路示爾焉。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们要切切地求那更大的恩赐。 我现今把最妙的道指示你们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁著熱切欣慕許個閣較重要的恩賜。 今我給恁指示一條上好的路。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tio̍h jia̍t-chhiat him-bō͘ hiah-ê koh-khah tiōng-iàu ê un-sù. Taⁿ góa kā lín chí-sī chi̍t tiâu siōng-hó ê lō͘.
Chinese Traditional ERV 2006
不过,你们应该真正地追求圣灵更伟大的恩赐。 我要指给你们一条最好的道路。