1 Corinthians 12:5 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
事奉各有不同,但主是同一位。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
役事有殊、而主惟一、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
執事雖有分別、只有一位主。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
執事雖有不同、而主惟一。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
服事的职分有许多种,但是同一位主;
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
職事雖有分別、只有一個主、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
職事有殊、而主惟一、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
役事有殊、而主惟一、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
職事也有分別,主卻是一位。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
服務也有不同,卻是統一的主。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
聖職有分別,主則同;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
服事的職分有許多種,但是同一位主;
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
服事工作虽然有所不同,但主却是同一位;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
服事工作雖然有所不同,但主卻是同一位;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
职事也有分别,主却是一位。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
差事雖有各別、而主也只得一個、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
事奉有許多種,卻是事奉同一位主。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
事奉有许多种,却是事奉同一位主。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
事奉有多種,卻是同一位主所賜;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
事奉有盡多種,總係所事奉个係共一位主。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
事奉有許多種,卻是事奉同一位主。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
又責任有分異、而主乃一矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
職事有別、惟一主、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
役事有殊、其主惟一、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
职事也有分别,主却是一位。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
侍奉有真多款,毋拘是侍奉仝一位主。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sū-hōng ū chin chōe khoán, m̄-kú sī sū-hōng kâng chi̍t ūi Chú.
Chinese Traditional ERV 2006
有各种各样的侍奉,但是侍奉的都是同一个主。