1 Corinthians 14:10 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
世上有各种语言,却没有一种是毫无意义的。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
世之方言固多、其音無不有義、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
世上的口音雖多、卻沒有一樣是無意思的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
世上之口音雖多、乃無一非有意者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
世上有那么多种语言,但没有一种是没有意义的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
世上的方言雖多、卻沒有一樣是無意思的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
世之方言固多、莫不有其義、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
世之方言固多、無不有其義、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
世上的聲音甚多,郤沒有一樣是無意思的。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
或許世上的聲音甚多,卻沒有一個無意義的。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
宇宙間之聲,種類眾或如此繁多,然其中無一無音。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
世上有那麼多種語言,但沒有一種是沒有意義的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
世界上也许有好多种语言,但没有一种是没有意思的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
世界上也許有好多種語言,但沒有一種是沒有意思的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
世上的声音,或者甚多,却没有一样是无意思的。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
世上的鄉談多得狠、總沒有無意思的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
世上有許多種語言,卻沒有一樣是無意思的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
世上有许多种语言,却没有一样是无意思的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
世界上有許多不同的語言,而沒有一種語言是不表達意思的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
世間有盡多無共樣个語言,總係無一樣毋係愛表達意思个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
世上有許多種語言,卻沒有一樣是無意思的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
天下如此許多之類音、而無無其意者、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
世之方言雖多、無一不有其義、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
世之音類、不知幾何、未有非音。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
世上的声音,或者甚多,却没有一样是无意思的。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
世間有真多無仝款的語言,逐個攏有意思。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sè-kan ū chin chōe bô kâng-khoán ê gú-giân, ta̍k-ê lóng ū ì-sù.
Chinese Traditional ERV 2006
毫无疑问,世上有很多种语言,它们都有含意。