1 Corinthians 14:15 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那么,我该怎么做呢?我要用灵祷告,也要用悟性祷告;我要用灵歌唱,也要用悟性歌唱。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
何則、我必以神祈禱、亦必以心祈禱、以神歌頌、亦必以心歌頌、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這卻怎麽樣呢、我必用靈祈禱、也用悟性祈禱、我必用靈歌頌、也用悟性歌頌。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
然則何言耶、我必以靈祈禱、亦以悟性祈禱、我必以靈歌頌、亦以悟性歌頌。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那么我应当怎样行呢?我要用灵祷告,也要用理智祷告;我要用灵歌唱,也要用理智歌唱。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
既是這樣、卻怎麼說呢、我必用靈祈禱、也必用知識祈禱、必用靈歌頌、也必用知識歌頌、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
何則、我將以心祈禱、亦以知識祈禱、以心歌頌、亦以知識歌頌、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
何則、以心祈禱、亦必使人明吾意、以心頌詩、亦必使人達吾意、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
這郤怎麼樣呢?要用靈禱告,也要用悟性禱告:我要用靈歌唱,也要用悟性歌唱。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
這卻怎樣呢?我要用靈禱告,也要用悟性禱告;我要用靈歌唱,也要用悟性歌唱。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
然則這是甚麼?我要用心靈祈禱,也要用心智祈禱;我要用心靈歌詠,也要用心智歌詠;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那麼我應當怎樣行呢?我要用靈禱告,也要用理智禱告;我要用靈歌唱,也要用理智歌唱。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那么该怎么办呢?我要用灵祷告,也要用理性祷告;我要用灵歌颂,也要用理性歌颂。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那麼該怎麼辦呢?我要用靈禱告,也要用理性禱告;我要用靈歌頌,也要用理性歌頌。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这却怎么样呢?我要用灵祷告,也要用悟性祷告;我要用灵歌唱,也要用悟性歌唱。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
是怎麼樣呢、我在心裏祈禱、也要叫人明白我的意思、我在心裏頌詩、也要叫人知道我的意思。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我應該怎麼做呢?我要用靈禱告,也要用理智禱告;我要用靈歌唱,也要用理智歌唱。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我应该怎么做呢?我要用灵祷告,也要用理智祷告;我要用灵歌唱,也要用理智歌唱。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
這怎麼辦呢?我要用靈禱告,也要用理智禱告;我要用靈歌唱,也要用理智歌唱。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
愛樣般正好呢?𠊎愛用靈祈禱,也愛用理智祈禱;𠊎愛用靈唱歌,也愛用理智唱歌。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我應該怎麼做呢?我要用靈禱告,也要用理智禱告;我要用靈歌唱,也要用理智歌唱。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且何哉、余祈以靈、又以意見。將咏以靈、又以意見、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
然則何言也、我必用靈祈禱、亦必用智祈禱、必用靈歌頌、亦必用智歌頌也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
然則何耶、我將以神祈禱、亦以志祈禱。將以神歌頌、亦以志歌頌。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这却怎么样呢?我要用灵祷告,也要用悟性祷告;我要用灵歌唱,也要用悟性歌唱。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢我欲按怎?我欲用靈祈禱,嘛欲用理智祈禱。我欲用靈吟詩,嘛欲用理智吟詩。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni góa beh án-chóaⁿ? Góa beh ēng lêng kî-tó, mā beh ēng lí-tì kî-tó. Góa beh ēng lêng gîm-si, mā beh ēng lí-tì gîm-si.
Chinese Traditional ERV 2006
那么,我应该怎么办呢?我不但要用灵祈祷,也要用心祈祷。我不但用灵唱颂歌,也要用心唱颂歌。