1 Corinthians 14:7 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就连没有生命的箫和琴,如果发出的声音杂乱无章,谁能知道所吹所弹的是什么曲子呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
夫有聲無氣之物、如簫如琴、發音不別、焉知所吹所鼓者何也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那有聲響的死物、或簫或琴、若不辨明了聲音、焉能知所吹所彈的是甚麽呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
其有聲響之死物、或簫或琴、若不辨明聲音、焉能知所吹所彈者為何。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
甚至那些没有生命却能发声的东西,例如箫或琴,如果音调不分,怎能使人知道所弹所奏的是甚么呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
那無生氣之物、如蕭如琴、若發出來的聲音、沒有分別、怎能曉得所吹所彈的是甚麼呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夫有聲無氣之物、如簫如琴、使不正其音、焉知所鼓吹者何歟、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
夫有聲無氣之物、如簫如琴、不正其音、焉知鼓吹者何與、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
就是那有聲無氣的物,或簫,或琴,若發出來的聲音,沒有分別,怎能知道所吹所彈的是甚麼呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
就是那有聲無氣的物,或簫,或琴;假如發出來的聲音沒有分別,怎麼知道所吹所彈的是甚麼呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
即使是無生氣之物發出聲音,不論其為管,其為絃,倘非聲響有別,將何由知其所吹或所彈呢?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
甚至那些沒有生命卻能發聲的東西,例如簫或琴,如果音調不分,怎能使人知道所彈所奏的是甚麼呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
甚至是那些没有生命却能发出声音的东西,例如笛子或竖琴,如果发出的音调没有分别,怎么能使人知道所吹所弹的是什么呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
甚至是那些沒有生命卻能發出聲音的東西,例如笛子或豎琴,如果發出的音調沒有分別,怎麼能使人知道所吹所彈的是什麼呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就是那有声无气的物,或箫,或琴,若发出来的声音没有分别,怎能知道所吹所弹的是什么呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那有聲無氣的東西、類如簫琴、若不辨正了聲音、那裏曉得吹的彈的是什麼呢。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
就連那有聲而沒有生命的東西,如簫,如琴,發出來的音若沒有分別,怎能知道所吹所彈的是甚麼呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
就连那有声而没有生命的东西,如箫,如琴,发出来的音若没有分别,怎能知道所吹所弹的是什么呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
甚至那些沒有生命的樂器,就像笛子或豎琴吧,如果它們發出的聲音沒有高低的分別,怎麼能使人知道所吹、所彈的是什麼曲調呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
連該兜無生命个樂器,像笛仔抑係弦琴,所發出个聲若無高低个分別,所歕个抑係所彈个樣會聽抑識係麼介呢?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
就連那有聲而沒有生命的東西,如簫,如琴,發出來的音若沒有分別,怎能知道所吹所彈的是甚麼呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即無魂有音之器、或簫、或琴瑟、若其音不明辨、所唱、所彈之音、何得以知。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
彼無生氣之物、如簫如琴、若不別音而發、則焉知所吹所彈者何乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
夫有音無魂之物、如簫、如琴、使諸聲無別、焉知鼓吹者何耶
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就是那有声无气的物,或箫,或琴,若发出来的声音没有分别,怎能知道所吹所弹的是什么呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
無性命的樂器親像𥰔仔抑是琴,𪜶所發出的音若無高低變化,人哪會知是啲奏什麼?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Bô sìⁿ-miā ê ga̍k-khì chhin-chhiūⁿ phín-á á-sī khîm, in só͘ hoat-chhut ê im nā bô koân-kē piàn-hòa, lâng ná ōe chai sī teh chàu sím-mi̍h?
Chinese Traditional ERV 2006
这就如同只会发声而没有生命的东西—犹如笛子或琴。如果乐器所奏出的声响没有高低音的区别,谁能辨出演奏的是什么曲子呢?