1 Corinthians 15:13 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
要是没有死人复活的事,基督也就没有复活。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若無死者復活、則基督未復活矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若沒有死而復活的理、基督就沒有復活了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
若無有死而復活之理、則基督未復活矣.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
倘若没有死人复活的事,基督也就没有复活了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
若沒有死而復活的理、基督就沒有復活了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若無死者復起、則基督未起、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
無復生、則 基督 不甦、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
若沒有死而復活的事,基督也就沒有復活了:
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
如果沒有死人復活的形態;基督也就沒有復活了。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
倘若沒有死而復活之事,則基督亦未嘗翻身;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
倘若沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果没有死人复活的事,基督也就没有复活了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若没有死人复活的事,基督也就没有复活了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
果然沒有復活的道理、 基督 定不復活了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若沒有死人復活的事,基督就沒有復活了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若没有死人复活的事,基督就没有复活了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要是沒有復活的事,那等於說,基督沒有復活了;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若係無死人復活這件事,基督就無復活了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若沒有死人復活的事,基督就沒有復活了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若無死輩之復活、連 基督 未復活、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
若無死而復生之理、基督則未復生矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
諸死無復起、則 基督 未嘗起、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若没有死人复活的事,基督也就没有复活了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若無死人閣活,按呢基督就無閣活。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā bô sí-lâng koh-oa̍h, án-ni Ki-tok chiū bô koh-oa̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
假如没有死而复活的事,那么基督也就没有死而复活。