1 Corinthians 15:24 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
最后末日来临,那时基督会废除一切执政的、掌权的、有能力的,将国度交给父上帝。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
後末期至、基督既廢諸執政者、秉權者、有勢者、則以國交天主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
再後基督將各樣執政的、掌權的、有威勢的、都毁滅了、把國交與父天主、那就是末日了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
再後基督毀滅諸般政事、權柄、威勢、將國交與父 神、彼時即為末日。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
再后,末期到了的时候,基督把所有的统治者、掌权者和有能者都毁灭了,就把国度交给父 神。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
又後末期到了、基督既毀滅一切執政的、掌權的、有能的、就把國交與父上帝、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
基督既廢諸政、諸權、諸能、付其國於父上帝、則末期至矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
末期即至、 基督 既敗執政居位有能者、將反國與父上帝、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
再後,末期到了,那時,基督既將一切執政的,掌權的,有能的,都毀滅了,就把國交與父上帝。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
再後,末期到了:那時,基督既將一切的首領,一切的權威和能力都消滅了,就把國度交給神與父。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
最後為末日;屆時基督既廢止了一切統治和一切權力,乃將國度奉還父 神。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
再後,末期到了的時候,基督把所有的統治者、掌權者和有能者都毀滅了,就把國度交給父 神。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
再后才是结局。那时候,基督要把国度交给父神;同时,基督要废除一切统治的、掌权的、有势力的,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
再後才是結局。那時候,基督要把國度交給父神;同時,基督要廢除一切統治的、掌權的、有勢力的,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
再后,末期到了,那时基督既将一切执政的、掌权的、有能的都毁灭了,就把国交与父上帝。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
末期就到了、 基督 把那些執政的、做官的、有能的、叫他們敗個乾淨、然後將天國還天父上帝。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
再後,終結到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有權能的都毀滅了,就把國交給父上帝。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
再后,终结到了,那时基督既将一切执政的、掌权的、有权能的都毁灭了,就把国交给父上帝。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
然後末期才到;那時候,基督要消滅一切靈界的執政者、掌權者,和有能者,把王權交還給父上帝。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
然後末期會到;該時基督愛消滅一切靈界个執政者、掌權者,㧯有能力个,將王權交還阿爸上帝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
再後,終結到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有權能的都毀滅了,就把國交給父 神。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
後者乃終末、及其付國與神父、空廢諸權能德、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
又後末期至、基督既滅諸執政者、掌權者、有能者、則以國交於父上帝、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
則盡期至、既廢諸政、諸權、諸能、將付其國於上帝父也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
再后,末期到了,那时基督既将一切执政的、掌权的、有能的都毁灭了,就把国交与父 神。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
閣來才是末期;彼時伊會消滅一切的統領者、掌權者,及權力者,然後將統治權交互父上帝。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
koh-lâi chiah sī boa̍t-kî; hit-sî I ōe siau-bia̍t it-chhè ê thóng-léng-chiá, chiáng-koân-chiá, kap koân-le̍k-chiá, jiân-āu chiong thóng-tī-koân kau hō͘ Pē Siōng-tè.
Chinese Traditional ERV 2006
然后,终结将会到来,到那时,基督将毁灭所有的统治者、当权者和所有的势力,把王国交给天父上帝。