1 Corinthians 15:9 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在众使徒中我最微不足道,根本不配称为使徒,因为我曾迫害上帝的教会。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我乃使徒中至微者、不堪稱為使徒、因我曾窘逐天主教會、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我原是使徒中間最小的、不配稱作使徒、因為我從前迫害天主的教會。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我原為使徒中最小者、不堪稱為使徒、因我曾迫害 神之教會。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我原是使徒中最小的,本来没有资格称为使徒,因为我曾经迫害 神的教会。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我原是使徒當中最小的、不配稱為使徒、因為我曾逼迫上帝的教會、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我乃使徒之微者、曾窘逐上帝會、不堪稱為使徒也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我乃使徒之微、曾逐上帝會、不堪為使徒、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我原是使徒中最小的,不配稱為使徒,因為我從前逼迫上帝的教會。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我原是使徒中最小的,本不配稱為使徒,因為我曾逼迫神的召會。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我本是使徒中最微末者,不配稱為使徒,因為我曾迫害 神的教會;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我原是使徒中最小的,本來沒有資格稱為使徒,因為我曾經迫害 神的教會。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
原来我是使徒中最小的,不配被称为使徒,因为我曾经逼迫神的教会。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
原來我是使徒中最小的,不配被稱為使徒,因為我曾經逼迫神的教會。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我从前逼迫上帝的教会。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我原是最小的使徒、曾趕逐上帝的會、不堪做使徒、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我原是使徒中最小的,不配稱為使徒,因為我曾迫害過上帝的教會。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我曾迫害过上帝的教会。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我在使徒中原是最微小的,不配稱為使徒,因為我迫害過上帝的教會。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
在使徒中間,𠊎係最細个,堪毋得稱做使徒,因為𠊎識迫害上帝个教會。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我原是使徒中最小的,不配稱為使徒,因為我曾迫害過 神的教會。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋余諸徒之微末而不堪使徒之稱、因昔捕害神之會。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我乃使徒中至微者、不堪稱為使徒、因我曾逼迫上帝之教會也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋我乃使徒之微、曾窘逐上帝會、不足稱為使徒。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我原是使徒中最小的,不配称为使徒,因为我从前逼迫 神的教会。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我是使徒中上微細的,𣍐堪得稱做使徒,因為我曾迫害上帝的教會。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa sī sù-tô͘ tiong siōng bî-sòe--ê, bōe-kham-tit chheng-chòe sù-tô͘, in-ūi góa bat pek-hāi Siōng-tè ê kàu-hōe.
Chinese Traditional ERV 2006
因为我在众使徒中最渺小,甚至不配被称作使徒,因为我曾经迫害过上帝的教会。