1 Corinthians 16:1 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
至于捐款帮助圣徒这件事,你们可以照我吩咐 加拉太 各教会的方法办理。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
論及為聖徒捐貲之事、我前如何命 迦拉太 諸會、爾亦當如此行、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
論到為聖徒捐錢的事、我從前怎樣分付 迦拉太 的眾教會、你們也當怎樣行。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
論及為聖徒捐錢之事、我如何命 加拉太 之眾教會、爾亦當如何行。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
关于捐献给圣徒的事,从前我怎样吩咐加拉太的众教会,你们也要照着去行。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
論及為聖徒捐銀的事、我怎樣吩咐加拉太的眾教會、你們也應當這樣行、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
論為聖徒捐金、如我命 加拉太 諸會者、爾亦宜行之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
論為聖徒而捐金、如我命 加拉太 諸會者、爾宜行之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
論到為聖徒捐錢的事,我從前怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也當怎樣行。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
論到為聖徒捐錢,我從前怎樣吩咐加拉太的眾召會,你們也當怎樣行。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
關於為聖徒們獻捐之事,像我責成加拉太各教會一樣,諸位也如是行!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
關於捐獻給聖徒的事,從前我怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也要照著去行。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
关于为圣徒收集的事,我从前怎样吩咐 加拉太 的各教会,你们也当照样做:
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
關於為聖徒收集的事,我從前怎樣吩咐 加拉太 的各教會,你們也當照樣做:
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
论到为圣徒捐钱,我从前怎样吩咐 加拉太 的众教会,你们也当怎样行。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
說到替聖徒們捐銀子的事、像我吩咐 加拉太 眾會的話、你們應該去做、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
關於為聖徒捐款的事,我從前怎樣吩咐 加拉太 的眾教會,你們也該怎樣做。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
关于为圣徒捐款的事,我从前怎样吩咐 加拉太 的众教会,你们也该怎样做。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
關於籌款幫助信徒的事,你們可以依照我從前吩咐 加拉太 各教會的辦法去做。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
關係募款幫助信徒个事情,𠊎頭擺識吩咐 加拉太 个各教會,你等也愛照恁樣去做。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
關於為聖徒捐款的事,我從前怎樣吩咐 加拉太 的眾教會,你們也該怎樣做。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
論為聖輩之題收、汝等宜行余已定與 厄拉氐亞 諸會之規、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
論及為聖徒捐銀之事、我前如何命 加拉太 之諸教會、爾亦當如此行、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
論為諸聖者捐輸、如我所命 加拉太 諸會、爾其亦行之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
论到为圣徒捐钱,我从前怎样吩咐 加拉太 的众教会,你们也当怎样行。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
關係捐獻幫贊信徒的代誌,恁嘛著照我給 加拉太 的眾教會所指示的去做。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Koan-hē koan-hiàn pang-chān sìn-tô͘ ê tāi-chì, lín mā tio̍h chiàu góa kā Ka-lia̍p-thài ê chèng kàu-hōe só͘ chí-sī ê khì chòe.
Chinese Traditional ERV 2006
关于为上帝子民捐款的事情,你们应该按照以前我给加拉太教会的吩咐去做: