1 Corinthians 2:11 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
除了人里面的灵,谁能了解人的事呢?照样,除了上帝的灵,谁也不能了解上帝的事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人之情、非居其心之神、孰能知之、如是天主之情、非天主之神、亦無能知之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
除了在人裏頭的靈、誰能知道人的事情、如此、除了天主的聖靈、也無人能知道天主的事情。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
除人內之靈、誰能知人之情、如此、除 神之聖靈、亦無能知 神之情者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
除了在人里面的灵,谁能知道人的事呢?同样,除了 神的灵,也没有人知道 神的事。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
人的事情、除了在人裏頭的神、誰能知道、如此、上帝的事情、除了上帝的神、也無人能知道、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
夫人之情、非在其內之靈、誰知之乎、如是、上帝之情、非上帝之神亦無知之者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
夫人之情、惟其神知之、如是上帝之情、亦其神知之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
除了在人裏頭的靈,誰知道人的事,像這樣,除了上帝的靈,也沒有人知道上帝的事。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來人間除了在人裏面的靈,誰還知道人裏面有甚麼呢?這樣除了神的靈,誰也不知道神的事。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
除了在人裏面的靈,誰知道人的事?似此,除了 神的靈,亦無人洞悉 神的事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
除了在人裡面的靈,誰能知道人的事呢?同樣,除了 神的靈,也沒有人知道 神的事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
除了人里面的灵,到底谁知道人的事呢?照样,除了神的灵,也没有人知道神的事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
除了人裡面的靈,到底誰知道人的事呢?照樣,除了神的靈,也沒有人知道神的事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
除了在人里头的灵,谁知道人的事?像这样,除了上帝的灵,也没有人知道上帝的事。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
人的性情、只是人的神才能知道的、故此上帝的性情、也是上帝的神才能知道的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
除了在人裏頭的靈,誰知道人的事?照樣,除了上帝的靈,也沒有人知道上帝的事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
除了在人里头的灵,谁知道人的事?照样,除了上帝的灵,也没有人知道上帝的事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
至於人,只有他自己裡面的靈才知道關於他一切的事。同樣,只有上帝的靈才知道上帝一切的事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人个心思,只有自家底背个靈正知。共樣,上帝个事,也只有上帝个靈正清楚。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
除了在人裏頭的靈,誰知道人的事?照樣,除了 神的靈,也沒有人知道 神的事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋屬人之情若非人之靈在己者、而誰識之耶、屬神之情亦然、若非神之聖神、而孰識之哉。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
人之情、除在人內之神、誰能知之、如此、上帝之情、除上帝之神、亦無能知之矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
夫一人之情也、眾人有誰識之、惟在其人內之神耳、如是上帝之情無有識之、惟上帝之神耳。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
除了在人里头的灵,谁知道人的事?像这样,除了 神的灵,也没有人知道 神的事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
只有人家己內面的神才知家己的事;親像按呢,只有上帝的神才知上帝的事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Chí-ū lâng ka-kī lāi-bīn ê sîn chiah chai ka-kī ê sū; chhin-chhiūⁿ án-ni, chí-ū Siōng-tè ê Sîn chiah chai Siōng-tè ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
因为除了一个人自己的灵之外,谁还能知道他的思想呢?同样,除了上帝的灵,没有谁知道上帝的想法。