1 Corinthians 3:13 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
每个人的工程将来都会显明出来,因为到了审判的日子,必用火试验各人工程的品质。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
各人之工必顯、彼日必彰之、蓋以火而顯、火必試各人之工如何、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
各人的工夫、必要顯明、因為那日子必把他表彰出來、有火發現、火必試煉各人的工夫如何。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
各人之工必將顯明、因彼日必表彰之、有火發現、火必試煉各人之工如何.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
各人的工程将来必要显露,因为那日子必把它显明出来。有火要把它显露出来,那火要考验各人的工程是怎样的。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
各人的工夫、必要顯明、因為那日子必使他表彰出來、有火發現、火必試煉各人的工夫如何、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
各工必顯、至日乃彰、蓋以火昭著、各工如何、火必驗之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
其工必顯、蓋日至、將以火煉百工、而明辨之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
各人的工作,必然顯露:因為那日子要將他表明出來,有火發現;這火要試驗各人的工作怎樣。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
各人的工程必然顯露,因為那日子要將它表明出來。有火發現,這火自要試驗各人的工程怎樣。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
各人的工事終必顯露,因為那日子必宣佈它,用火照明;那火必考驗各人的工程而證明其何所屬。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
各人的工程將來必要顯露,因為那日子必把它顯明出來。有火要把它顯露出來,那火要考驗各人的工程是怎樣的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
每个人的工程将来要显露,因为那日子 要把它显明;原来它要被火显现出来,这火要考验每个人的工程是怎样的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
每個人的工程將來要顯露,因為那日子 要把它顯明;原來它要被火顯現出來,這火要考驗每個人的工程是怎樣的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
各人的工程必然显露,因为那日子要将它表明出来,有火发现;这火要试验各人的工程怎样。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
他的工夫少不得要顯出來的、因為日子一到、定要將火來煉百樣的工夫、一件一件的辨明了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
各人的工程必將顯露,因為那日子要將它顯明,有火把它暴露出來,這火要試煉各人的工程怎樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
各人的工程必将显露,因为那日子要将它显明,有火把它暴露出来,这火要试炼各人的工程怎样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
到了審判的日子,每一個人的工程好壞都會顯露出來;因為大火將顯露並試驗每一個人的工程,使那真的品質出現。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
到審判該日,逐儕个工程好壞全部會顯明出來;因為逐儕个工程攏總愛經歷大火个考驗,來證明工程个品質。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
各人的工程必將顯露,因為那日子要將它顯明,有火把它暴露出來,這火要試煉各人的工程怎樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
各人之工必著、蓋其日將照之、因以火將明、且各人如何之工、火試之、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
各人之工必顯、因其日以火現、而彰明之、火必試各人之工如何、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
各人之工將顯、彼日彰之、蓋彼日啟於火、火自將驗各人之工如何。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
各人的工程必然显露,因为那日子要将它表明出来,有火发现;这火要试验各人的工程怎样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
逐個人工程的好僫,佇基督來臨的日,會互火給伊露現出來,因為火會試驗逐個人工程的品質。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
ta̍k-ê lâng kang-thêng ê hó-bái, tī Ki-tok lâi-lîm ê Ji̍t, ōe hō͘ hé kā i lō͘-hiān chhut--lâi, in-ūi hé ōe chhì-giām ta̍k-ê lâng kang-thêng ê phín-chit.
Chinese Traditional ERV 2006
每个人的工程质量都会显而易见的。因为在基督审判全人类的那天,一切都会显得一清二楚的。那一天将伴随着火显现,这火将检验每个人的工作质量。