1 Corinthians 3:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
其实栽种的人和浇灌的人目标都一样,各人将按照自己的付出得报酬。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
種者灌者、一也、各按其勞、而得其值、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
栽種的、澆灌的、都是一樣、將來各人照自己的工夫、必得自己的賞賜。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
種者灌者一也、將來各人按己工得己賞。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
栽种的和浇灌的都是一样,只是各人要照着自己的劳苦得着自己的报酬。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
栽種的、澆灌的、都是一樣、各按自己的工夫、必得自己的賞賜、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
樹者灌者一也、各因其勞而得值、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
樹者、灌者、一也、各因勞得值、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
栽種的和澆灌的都是一樣:但將來各人要照着自己的工作,得自己的賞賜。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
那末,栽種的和澆灌的都是同一的;不過將來各人要照自己的勞苦得自己的賞賜。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
植樹者與灌溉者原屬一體,可是每人必按照自己的勞動得報酬。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
栽種的和澆灌的都是一樣,只是各人要照著自己的勞苦得著自己的報酬。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
栽种的和浇灌的都一样,只是将来每个人要照着自己的劳苦得自己的报偿。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
栽種的和澆灌的都一樣,只是將來每個人要照著自己的勞苦得自己的報償。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
栽种的和浇灌的,都是一样,但将来各人要照自己的工夫得自己的赏赐。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
那種的澆的只是一般、各人總因各自的功勞得着工價。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
栽種的和澆灌的都是一樣,但將來各人要照自己的勞苦得到自己的報酬。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
栽种的和浇灌的都是一样,但将来各人要照自己的劳苦得到自己的报酬。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
栽種的和灌溉的沒有什麼差別,上帝會按照每一個人的工作酬報他。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
栽種个㧯淋水个有共一個目標;上帝又會照逐儕个工作報答佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
栽種的和澆灌的都是一樣,但將來各人要照自己的勞苦得到自己的報酬。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
栽者、淋者、乃一也。各依厥勞、而將得報矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
種者、灌者、一也、各按己工、必得其賞、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
夫樹者灌者一也、但各依己勞而得己值。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
栽种的和浇灌的,都是一样,但将来各人要照自己的工夫得自己的赏赐。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
撒種的及沃水的攏仝款,上帝會照逐人的工作給𪜶報賞。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iā-chéng--ê kap ak-chúi--ê lóng kâng-khoán, Siōng-tè ōe chiàu ta̍k-lâng ê kang-chok kā in pò-siúⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
播种的和浇水的目的一致。每个人都会按成果得到报酬。