1 Corinthians 4:17 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
正因如此,我派了 提摩太 去你们那里。他在主里忠心耿耿,是我所爱的孩子。他会提醒你们我在基督里如何行事为人,在各地、各教会如何教导人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
緣此我遣 提摩太 、即我愛子、忠心事主者、就爾、彼必以我事基督之所行、於各處教會如何訓誨悉告爾、使爾記憶、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因此我已經打發我的愛子、忠心事奉主的 提摩太 、到你們那裏去、他必把我事奉基督的行蹤、在各處會堂怎樣教訓人說明、呌你們記念。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
因此我已遣我之愛子忠心事主之 提摩太 往就爾、彼必以我事基督之行蹤、在各教會如何訓人、言明使爾記念。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因此,我打发提摩太到你们那里去。他是我在主里亲爱又忠心的儿子,他要提醒你们我在基督里是怎样行事为人,正如我在各处教会中所教导的一样。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因此、我已經打發提摩太到你們那裏去、他是我的愛子、忠心宗主的、他必使你們記念我宗基督而行的事、就是我在各處各會、怎樣教訓人、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是以遣 提摩太 就爾、乃宗主為我愛子而忠誠者、令爾憶我於基督中所行、如我於諸會隨在訓誨者、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我遣愛弟子忠主之 提摩太 、令爾憶我宗 基督 之道、如我於諸會、隨在加以訓誨焉、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因此我已打發提摩太到你們那裏去,他在主裏面,是我所親愛有忠心的兒子,他必題醒你們,記念我在基督裏怎樣行事,在各處各教會中怎樣教導人。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
為此,我已打發提摩太到你們那裏去,他在主裏面是我所親愛及忠信的孩子,他必題醒你們,記念我在基督穌裏所行的諸道路;就如我在各處召會中怎樣教導人。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
職是之故,我遣派了提摩太趨貴處:他是我所愛的孩子,而且忠於主;祂必使諸位回憶我在基督內生活的方式,諸如我在各地各教會中所傳授的。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因此,我打發提摩太到你們那裡去。他是我在主裡親愛又忠心的兒子,他要提醒你們我在基督裡是怎樣行事為人,正如我在各處教會中所教導的一樣。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
为了这缘故,我派 提摩太 到你们那里去。他是我在主里又亲爱又忠心的儿子,他会使你们想起我在基督耶稣里的行事为人 ,正如我在各处、各教会中所教导的。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
為了這緣故,我派 提摩太 到你們那裡去。他是我在主裡又親愛又忠心的兒子,他會使你們想起我在基督耶穌裡的行事為人,正如我在各處、各教會中所教導的。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因此我已打发 提摩太 到你们那里去。他在主里面,是我所亲爱、有忠心的儿子。他必提醒你们,记念我在基督里怎样行事,在各处各教会中怎样教导人。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我差疼愛的弟子、忠心服事主的 提摩太 、使你記念我宗 基督 的道理、如我在眾會隨處教訓是的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因此,我已差 提摩太 到你們那裏去。他在主裏面是我親愛和忠心的兒子;他要提醒你們,我在基督耶穌 裏怎樣行事為人,在各處各教會中怎樣教導人。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因此,我已差 提摩太 到你们那里去。他在主里面是我亲爱和忠心的儿子;他要提醒你们,我在基督耶稣 里怎样行事为人,在各处各教会中怎样教导人。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
為了這個緣故,我差遣 提摩太 到你們那裡去;在主裡他是我親愛而又忠心的兒子。他要提醒你們,我在基督耶穌裡的新生活所遵行的道路,也就是我在各地教會所教導的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為恁樣,𠊎派 提摩太 去你等該位;在主底背佢係𠊎親愛又忠心个孻仔。佢會對你等講起𠊎信基督耶穌以後个所行所做,就係𠊎在逐位各教會所教个。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因此,我已差 提摩太 到你們那裏去。他在主裏面是我親愛和忠心的兒子;他要提醒你們,我在基督耶穌 裏怎樣行事為人,在各處各教會中怎樣教導人。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
因此吾差 弟摩氐 吾至愛之子、忠于主者、往見爾等、其將訓汝以吾諸道在 基督 耶穌 者、如何余誨于各會也、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
因此我遣 提摩太 、即我愛子、忠心宗主者就爾、彼必使爾記憶我宗基督之所行、乃我於各教會、隨所在、如何訓誨焉、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
因此我已遣 底摩太 至爾、彼在主為我所愛忠子、將令爾憶、我在 基督 諸路、即如我隨在、於各會所教者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因此我已打发 提摩太 到你们那里去。他在主里面,是我所亲爱、有忠心的儿子。他必提醒你们,记念我在基督里怎样行事,在各处各教会中怎样教导人。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為按呢,我差 提摩太 去恁遐。佇主的內面伊是我親愛閣忠實的子;伊會將我及基督耶穌結連的模範,就是我佇逐所在逐教會所教示的事給恁提醒。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi án-ni, góa chhe Thê-mô͘-thài khì lín hia. Tī Chú ê lāi-bīn i sī góa chhin-ài koh tiong-si̍t ê kiáⁿ; i ōe chiong góa kap Ki-tok Iâ-so͘ kiat-liân ê bô͘-hoān, chiū-sī góa tī ta̍k só͘-chāi ta̍k kàu-hōe só͘ kà-sī ê sū kā lín thê-chhíⁿ.
Chinese Traditional ERV 2006
这就是我派提摩太到你们那儿去的原因。在主内他是我心爱的忠实的儿子。他会让你们记起我在基督耶稣里的为人,我在各地的教会里所教导的一切都是言行一致的。