1 Corinthians 4:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们当中有些人以为我不会再去你们那里,就傲慢自大起来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
有人意我不來就爾、妄自誇大、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有人妄自高大、以為我不到你們那裏去。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
有人妄自高大、以為我不往就爾.
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有人以为我不会到你们那里去,就自高自大。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
有人妄自高大、以為我不到你們那裏去、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今有人意我不來而自矜、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有人意我不來、妄自誇大、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
有些人自高自大,以為我不到你們那裏去。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
誰知,有些人自高自大,以為我不到你們那裏去。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
除此我尚未來貴處之時,即有人自命不凡;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有人以為我不會到你們那裡去,就自高自大。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有些人以为我不会到你们那里去,他们就自我膨胀。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有些人以為我不會到你們那裡去,他們就自我膨脹。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有些人自高自大,以为我不到你们那里去;
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
有人打諒我不來、妄自誇大的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有些人以為我不到你們那裏去而自高自大。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有些人以为我不到你们那里去而自高自大。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們當中,有些人以為我不會到你們那裡去,就自高自大起來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等當中,有兜人想𠊎無可能去你等該位了,就自高自大。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有些人以為我不到你們那裏去而自高自大。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾間有以我不再來見爾等而發傲者、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
有人妄自高大、以為我不就爾、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
今有人自衒、似無我就爾。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有些人自高自大,以为我不到你们那里去;
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁中間有人想講我𣍐去恁遐,就自高自大。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín tiong-kan ū lâng siūⁿ-kóng góa bōe khì lín hia, chiū chū-ko chū-tāi.
Chinese Traditional ERV 2006
你们当中有些人自高自大,就好象我不会去你们那里一样。