1 Corinthians 4:21 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
到底你们要什么呢?要我带着刑杖去呢?还是要我带着温柔慈爱的心去呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾何所欲、欲我就爾以杖乎、抑欲我就爾以慈愛及溫柔之意乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我到你們那裏去、你們是要我怎麼樣呢、是要我用刑杖呢、還是要我用慈愛溫柔的心呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我往就爾、爾欲我如何耶、是欲我以刑杖乎、抑欲我以慈愛温柔之心乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们愿意怎么样呢?要我带着刑杖到你们那里去,还是以温柔的灵,带着爱心去呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們所願的是甚麼呢、願我到你們那裏去、用杖責打你們麼、還是用仁慈溫柔的心、安撫你們麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾何所欲乎、欲我以杖就爾乎、抑以仁慈與溫柔之心乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾何所欲、欲我至以杖叩爾乎、抑以柔惠之意撫爾乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們願意怎麼樣呢?是要我帶着刑杖到你們那裏去呢?還是要我存慈愛溫柔的心呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們願意怎麼樣呢?願我帶着刑杖到你們那裏去呢?還是存慈愛及溫柔的靈呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
諸位願意如何?要我帶着刑杖而來,或帶着仁愛和溫柔的精神?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們願意怎麼樣呢?要我帶著刑杖到你們那裡去,還是以溫柔的靈,帶著愛心去呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们要什么呢?要我带着权杖,还是要我带着爱和温柔的心灵到你们那里去呢?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們要什麼呢?要我帶著權杖,還是要我帶著愛和溫柔的心靈到你們那裡去呢?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们愿意怎么样呢?是愿意我带着刑杖到你们那里去呢?还是要我存慈爱温柔的心呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們要什麼呢、要我到來將棍子打你嗎、還是拿出溫柔恩惠的意思來安撫你嗎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們願意怎麼樣呢?要我帶著棍子到你們那裏去呢,還是帶著慈愛溫柔的心呢?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们愿意怎么样呢?要我带着棍子到你们那里去呢,还是带着慈爱温柔的心呢?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們願意選擇哪一個呢?要我帶著鞭子去,還是要我帶著慈愛溫柔的心去呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等愛麼介?愛𠊎帶等棍仔去,抑係愛𠊎帶慈愛溫柔个心去啊?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們願意怎麼樣呢?要我帶着棍子到你們那裏去呢,還是帶着慈愛溫柔的心呢?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾輩願我何。臨爾以杖乎、抑以仁、抑以謙風耶。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾何所願乎、願我就爾以杖杖爾乎、或以仁慈及溫柔之心就爾乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾何所願、我將以杖就爾乎、抑以仁以溫柔之神乎。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们愿意怎么样呢?是愿意我带着刑杖到你们那里去呢?还是要我存慈爱温柔的心呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁愛叨一項?我去恁遐的時,恁愛我攑箠仔抑是帶溫柔疼痛的心?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín ài tó chi̍t hāng? Góa khì lín hia ê sî, lín ài góa gia̍h chhê-á á-sī tòa un-jiû thiàⁿ-thàng ê sim?
Chinese Traditional ERV 2006
你们想要那种选择呢? 是要我给你们带来惩罚,还是 要我带着爱心与温和去呢?