1 Corinthians 5:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我听说在你们当中竟有人与继母乱伦。这种淫乱的事,就是连异教徒都做不出来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
聞爾中有淫亂、有佔父之繼室者、若是之淫亂、即異邦人中、亦未之有也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
時常風聞在你們中間、有淫亂的事、這樣的淫亂、連異邦人也未曾題過、就是有人佔了他父親的繼配。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
常風聞在爾中有淫亂之事、如此之淫亂、雖異邦人亦所未有、即有人佔其父之繼室、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
听说你们中间竟然有淫乱的事,这样的淫乱在教外人中间都没有,就是有人和他的继母同居。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
風聞你們中間、有淫亂的事、這樣的淫亂、連異邦人也是沒有的、就是有人佔了他的後母、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
聞爾中淫亂、有烝其父之繼室者、雖異邦亦未之有也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
聞爾中淫亂、有烝其後母者、雖異邦、未之有也、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
風聞在你們中間有淫亂的事,這樣的淫亂,連外邦人中也沒有,就是有人收了他父親的妻子。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
公然風聞你們中間有淫亂,且是這樣的淫亂,連外邦人中也沒有;就是有人佔有他父親的妻子。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
盛傳諸位之間有淫行,竟至有人烝其庶母;其忤逆亂倫,雖異教人亦無以名之。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
聽說你們中間竟然有淫亂的事,這樣的淫亂在教外人中間都沒有,就是有人和他的繼母同居。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到处都有消息说你们中间有淫乱,并且这样的淫乱连外邦人中也没有——竟然有人与他的继母同居 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到處都有消息說你們中間有淫亂,並且這樣的淫亂連外邦人中也沒有——竟然有人與他的繼母同居 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
风闻在你们中间有淫乱的事。这样的淫乱连外邦人中也没有,就是有人收了他的继母。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我聽見你們中間有淫亂的事、有人與後母私通、這件事就是外邦人也沒有的。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我確實聽說在你們中間有淫亂的事;這種淫亂連外邦人中也沒有,就是有人和他的繼母同居。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我确实听说在你们中间有淫乱的事;这种淫乱连外邦人中也没有,就是有人和他的继母同居。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我確實聽說你們當中有淫亂的事,就是有人跟他的繼母同居。這種淫亂在異教徒中也是不能容忍的!
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎正經聽講你等中間有淫亂个事;這種淫亂連異教徒中間也無。𠊎聽講有人同到厥後𡟓!
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我確實聽說在你們中間有淫亂的事;這種淫亂連外邦人中也沒有,就是有人和他的繼母同居。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
有風聞以汝間有邪淫、又異民間弗有之邪淫、致有人親父之妻矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
聞爾中有淫亂、乃異邦人所未有者、即有人佔其後母也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
概風聞爾中淫亂、甚至有有其父之妻者、列邦中所未有。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
风闻在你们中间有淫乱的事。这样的淫乱连外邦人中也没有,就是有人收了他的继母。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我確實有聽著佇恁中間有淫亂的事;此款淫亂連教會外嘛無,因為有人及伊的後母同居。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa khak-si̍t ū thiaⁿ-tio̍h tī lín tiong-kan ū îm-loān ê sū; chit-khoán îm-loān liân kàu-hōe-gōa mā bô, in-ūi ū lâng kap i ê āu-bú tông-ku.
Chinese Traditional ERV 2006
我确实听说你们中间有不道德的性行为,这种不道德的性行为甚至在异教徒中都没有发生。人们说有人与他的继母同居!