1 Corinthians 5:12 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
审判教会以外的人与我何干?然而,教会里面的人岂不是该由你们审判吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋教會外者、我何為擬定之、爾當擬定者、非教會內之人乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為審判教外的人、與我何干、教內的人、不是你們分當審判的麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋審判教外之人、與我何涉、教內之人、非爾分當審判乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
审判教外的人,跟我有甚么关系?教内的人不是你们审判的吗?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為審判會外的人、與我何干、會內的人、不是你們分當審判的麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋會外者與我何涉而擬之、爾之所擬、非會內者乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
會以外與我何與、顧定擬之、而會以內、乃不能定擬乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為審判教外的人,與我何干,審判教內的人不是你們麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為審判外人,與我何干?你們豈不是審判在內的人麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我又何必裁奪那班外界人?你們裁判的,豈非內部諸人乎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
審判教外的人,跟我有甚麼關係?教內的人不是你們審判的嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
其实审判外面的人,到底与我有什么关系呢?你们难道不该审判里面的人吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
其實審判外面的人,到底與我有什麼關係呢?你們難道不該審判裡面的人嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为审判 教 外的人与我何干? 教 内的人岂不是你们审判的吗?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
會以外的人與我什麼相干、叫我定擬他的罪、會以內的人倒不能定擬嗎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為審判教外的人與我何干?教內的人豈不是你們要審判嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为审判教外的人与我何干?教内的人岂不是你们要审判吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我的責任不在於審判教外的人,上帝自然會審判他們。然而,你們不是應該審判教內的人嗎?正如聖經上說:「要從你們當中把那邪惡的人開除!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎做麼介愛使審判教會外个人呢?上帝自然會審判佢等。總係,教會內个人你等敢毋使審判嗎?像聖經所講:「愛將該邪惡个人對你等當中逐出去!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為審判教外的人與我何干?教內的人豈不是你們要審判嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋審在外輩、于我何涉乎、在內輩爾輩豈不宜審乎、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋審判會外者、與我何干、會內者、非爾分當審判乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
擬諸外者與我何與、內者豈非爾擬之、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为审判 教 外的人与我何干? 教 内的人岂不是你们审判的吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
批判教會外的人毋是我的代誌;上帝會給𪜶審判。恁豈毋是著批判教會內的人?聖經有記載:「著對恁中間將邪惡的人開除!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Phoe-phòaⁿ kàu-hōe-gōa ê lâng m̄-sī góa ê tāi-chì; Siōng-tè ōe kā in sím-phòaⁿ. Lín kiám m̄-sī tio̍h phoe-phòaⁿ kàu-hōe-lāi ê lâng? Sèng-keng ū kì-chài, “Tio̍h tùi lín tiong-kan chiong siâ-ok ê lâng khai-tû!”
Chinese Traditional ERV 2006
审判教会以外的人不关我的事。