1 Corinthians 5:13 — Compare Translations

24 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
上帝自会审判教会以外的人,你们要把那邪恶的人从你们当中赶出去。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
教會外者、天主擬定之、惟爾曹當以惡除於爾中、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
外人自有天主審判。這作惡的人、總要從你們中間驅除。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
外人自有 神審判、故宜將此惡人、由爾中驅除。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至于教外的人, 神会审判他们。你们要把那恶人从你们中间赶出去。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
會外的人、自有上帝審判、這作惡的人、總要從你們中間驅除、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
會外者上帝擬之、爾中之惡者、爾其擯之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
蓋會以外、上帝定擬之、會以內有惡者、爾擯之、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
至於外人有上帝審判他們,你們應當把那惡人,從你們中間趕出去。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
至於外人自有神審判他們。務要把那惡人從你們中間趕出去!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
外界人自有 神裁判;姑且將那壞人從你們之間除去!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至於教外的人, 神會審判他們。你們要把那惡人從你們中間趕出去。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
至于外面的人,神会审判他们;而 “你们应当把那邪恶的人从你们里面除去。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
至於外面的人,神會審判他們;而 「你們應當把那邪惡的人從你們裡面除去。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
至于外人有上帝审判他们。你们应当把那恶人从你们中间赶出去。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
因為會以外的人、自有上帝定擬他、若會以內有做惡的、你們總要逐他出去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
至於外人有上帝審判他們。如經上說:「要從你們中間把那邪惡的人趕出去。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
至于外人有上帝审判他们。如经上说:“要从你们中间把那邪恶的人赶出去。”
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
至於外人有 神審判他們。如經上說:「要從你們中間把那邪惡的人趕出去。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋外輩神必審之、惟汝拒惡于汝之中矣。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
會外者、上帝審判之、此作惡之人、當除之於爾中也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
而外者則上帝擬之耶。彼惡者、其擯之出乎爾中。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
至于外人有 神审判他们。你们应当把那恶人从你们中间赶出去。
Chinese Traditional ERV 2006
上帝会审判他们的。但是你们不该审判教会之内的人吗?《经》上说∶“把邪恶的人从你们中间赶出去。”