1 Corinthians 5:4 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们奉我们主耶稣的名聚会时,我的心并我们主耶稣的权能也与你们同在。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
即爾會集之時、我神亦偕爾、奉我主耶穌基督之名、託我主耶穌基督之權、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
就是我心與你們聚會的時候、奉我主耶穌基督的名、並用我主耶穌基督的權能、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
即我心與爾聚集時、奉我主耶穌基督之名、並用我主耶穌基督之權能、
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
就是当你们奉我们主耶稣的名聚集在一起,我的灵在那里,我们主耶稣的权能也同在的时候,
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
就是你們聚會的時候、我心也和你們在一處、奉我主耶穌基督的名、託我主耶穌基督的權能、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾與我心會集、以我主 耶穌 之能、而奉其名、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
賴吾主 耶穌 基督 名、俾爾曹會集、而吾神與爾相契、托吾主 耶穌 基督 權、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
就是你們聚會的時候,我的心也同在,奉我們的主耶穌的名,並用我們的主耶穌的權能,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
就是你們被聚集的時候,我的靈也同在,奉我們主耶穌的名,並帶着我們主耶穌的權能,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
當諸位聚會而我的心參加之時,倚仗主耶穌的聖名,連同吾人主耶穌的權力,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
就是當你們奉我們主耶穌的名聚集在一起,我的靈在那裡,我們主耶穌的權能也同在的時候,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当你们聚集,与我的灵和我们主耶稣 的权能同在的时候,你们要奉我们主耶稣的名,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當你們聚集,與我的靈和我們主耶穌 的權能同在的時候,你們要奉我們主耶穌的名,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
就是你们聚会的时候,我的心也同在。奉我们主耶稣的名,并用我们主耶稣的权能,
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
靠着我主 耶穌 基督 的名、等到你們聚會、我的精神也和你相合、托我主 耶穌 基督 的權柄、
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
即因吾主 耶穌   基督 之名、既集爾輩、與吾靈、偕吾主 耶穌   基督 之德、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
即爾會集之時、我心亦偕、奉我主耶穌基督之名、託我主耶穌基督之權能、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
於吾主 耶穌 名、爾曹及我神既集、偕有吾主 耶穌 之能、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
就是你们聚会的时候,我的心也同在。奉我们主耶稣的名,并用我们主耶稣的权能,
Chinese Traditional ERV 2006
你们在以我们主基督耶稣的名义聚在一起时,与我的精神同在,与我们主耶稣的力量同在。