1 Corinthians 5:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们自夸不是好事,岂不知一点面酵能使整团面发起来吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾之自誇、非善也、豈不知些須之酵、能發全團乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們這自誇、是不好的。豈不曉得一點麫酵、能呌全團發起麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾自誇、非善也、豈不知少許麪酵、能使全團發起乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们这样自夸是不好的。你们不知道一点面酵能使全团面发起来吗?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們自誇、是不好的、豈不知些須的酵、能發全團的麵麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾之誇非善也、豈不知些須之酵、發全團乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾未可自許、豈不知些須之酵、能發全團乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們這自誇是不好的。豈不知一點麵酵能使全團發起來麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們這誇耀是不好的。豈不知一點麵酵能使全團發起來麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你們的誇耀,無一是處!豈不知少許酵能發全團嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們這樣自誇是不好的。你們不知道一點麵酵能使全團麵發起來嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们夸耀是不好的。难道你们不知道,一点点酵母能使整个面团发酵吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們誇耀是不好的。難道你們不知道,一點點酵母能使整個麵團發酵嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们这自夸是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来吗?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們不可自許、些須的酵能發全團、難道你們不曉得嗎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們這樣自誇是不好的。你們不知道一點麵酵能使全團發起來嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们这样自夸是不好的。你们不知道一点面酵能使全团发起来吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們自誇是不對的!你們知道有句話說:「一點點酵母可以使全團的麵發起來。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等自誇係盡毋著个!你等敢毋知,一些仔發酵就會使歸團麵發起來?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們這樣自誇是不好的。你們不知道一點麵酵能使全團發起來嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾等之矜誇非好矣、汝不知少酵酵全團、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾等自誇、非善也、豈不知些須之酵、能發全團之麪乎、故當淨除舊酵、得成新團、因爾乃如無酵之麪也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾之誇不美。豈不識少許之酵、酵全團乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们这自夸是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁啲誇口無應該!恁豈毋知「一屑仔酵母會互歸丸的麵丸發起來」?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín teh khoa-kháu bô eng-kai! Lín kiám m̄ chai “Chi̍t-sut-á kàⁿ-bú ōe hō͘ kui-oân ê mī-oân hoat--khí-lâi”?
Chinese Traditional ERV 2006
你们的自夸没有好处。你们岂不知∶“一小块酵母 会让整团的面发起来吗?”