1 Corinthians 6:16 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们不知道与妓女苟合,就是和她成为一体吗?因为主说:“二人要成为一体。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
豈不知附合於妓者、乃與妓為一體乎、如經載云、二者成為一體、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
豈不知與娼妓聯合的、便與娼妓成了一體麽。如經上說、二人成為一體。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
豈不知與娼妓聯合者、即與娼妓成為一體乎、如經所云、二人成為一體。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们不知道那跟娼妓苟合的,就是与她成为一体了吗?因为经上说:“二人要成为一体。”
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
豈不知與娼妓聯合的、乃是與娼妓成為一體麼、如經書上說、二人成為一體、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
豈不知合於娼妓者、即與之一體乎、故曰二者成為一體、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
經云、二者成為一體、是附妓者與妓一體、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
豈不知與娼妓聯合的,便是與娼妓成為一體麼?因為主說,二人要成為一體。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
豈不知與娼妓聯合的,便是與她成為一體麼?因為主說:『二人成為一體』。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
難道你們不知道那和妓女結緣的,便與妓女結為一體嗎?主曰:『二人聯為一體!』
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們不知道那跟娼妓苟合的,就是與她成為一體了嗎?因為經上說:“二人要成為一體。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
难道你们不知道,那与妓女结合的,就是与她成为一体了吗?因为经上说: “两个人就成为一体。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
難道你們不知道,那與妓女結合的,就是與她成為一體了嗎?因為經上說: 「兩個人就成為一體。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
岂不知与娼妓联合的,便是与她成为一体吗?因为主说:「二人要成为一体。」
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
經書說道、兩個人合為一體、這樣說來、是附着娼妓的、便是和娼妓一體了、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們豈不知道與娼妓苟合的,就是與她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们岂不知道与娼妓苟合的,就是与她成为一体吗?因为主说:“二人要成为一体。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們也一定知道,誰跟娼妓苟合,誰就是跟她成為一體了。因為聖經上說了:「兩個人要成為一體。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等也一定愛知,同妓女結連个,就係同姖成做一體。因為聖經講:「兩個人愛成做一體。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們豈不知道與娼妓苟合的,就是與她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
豈汝不知合妓者、與為一體乎、蓋經云、二將合為一肉、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
豈不知與娼妓聯合者、乃與之為一體乎、如經云、二者成為一體、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
抑爾不識附妓者與妓一體乎、蓋曰、二者將為一肉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
岂不知与娼妓联合的,便是与她成为一体吗?因为主说:「二人要成为一体。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
豈毋知,及妓女發生肉體關係就是及伊成做一體?因為聖經講:「兩個人欲成做一體。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiám m̄ chai, kap ki-lú hoat-seng jio̍k-thé koan-hē chiū-sī kap i chiâⁿ-chòe chi̍t-thé? In-ūi Sèng-keng kóng, “Nn̄g ê lâng beh chiâⁿ-chòe chi̍t-thé.”
Chinese Traditional ERV 2006
当然不行!你们难道不知道谁与妓女苟合,谁就与妓女成为一体了吗?因为《经》上说∶“两个人会成为一体。”