1 Corinthians 6:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
难道你们不知道圣徒将来要审判这世界吗?既然这世界也要由你们审判,难道你们不能审理这些小事吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
豈不知聖徒將審判世界乎、世界既為爾審判、爾不堪審判小事乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
豈不知聖徒要審判世界麽、世界既被你們審判、難道審判這至小的事、還不配麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
豈不知聖徒將審判世界乎、世界既被爾審判、豈審判此至小之事、爾尚不堪乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们不知道圣徒要审判世界吗?既然世界要由你们来审判,难道你们不配审判这些最小的事吗?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
豈不知聖徒將要審判世界麼、世界既被你們審判、難道至小的事、你們不配審判麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
豈不知聖徒將鞫世乎、世且為爾鞫、而不堪鞫細事乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
豈不知聖徒將以鞫世、世且為爾鞫、而謂不當鞫小事乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
豈不知聖徒要審判世界麼?若世界為你們所審判,難道你們不配審判這最小的事麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
豈不知聖徒將審判世界麼?如果世界為你們所審,難道你們不配審判這最小的事麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
然則你們不知道這世界將受聖徒們的審判嗎?這世界既然將由你們審判,難道你們沒有資格裁判最小的事嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們不知道聖徒要審判世界嗎?既然世界要由你們來審判,難道你們不配審判這些最小的事嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
难道你们不知道,圣徒将要审判这世界吗?如果连世界都要被你们审判,难道你们还不配审理这些最小的事吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
難道你們不知道,聖徒將要審判這世界嗎?如果連世界都要被你們審判,難道你們還不配審理這些最小的事嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
岂不知圣徒要审判世界吗?若世界为你们所审,难道你们不配审判这最小的事吗?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
難道不曉得聖徒們將要審判世界的嗎、世界況且被你們審判、怎好說小事就不應當審判的嗎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們豈不知聖徒要審判世界嗎?若世界要受你們的審判,難道你們不配審判這最小的事嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们岂不知圣徒要审判世界吗?若世界要受你们的审判,难道你们不配审判这最小的事吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
難道你們不知道信徒要審判世界嗎?你們既然要審判世界,難道沒有能力解決那些小事情嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
敢講你等毋知聖徒愛審判世界嗎?既然你等愛審判世界,敢無法度解決該兜小事情嗎?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們豈不知聖徒要審判世界嗎?若世界要受你們的審判,難道你們不配審判這最小的事嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝曹豈不知聖輩後必審此世、且汝曹既必審此世、豈非堪審小事乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
豈不知聖徒將審判世界乎、世界既被爾審判、至小之事、爾不配審判乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
豈不識聖者將擬世、世且為爾所擬、而不堪擬小事乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
岂不知圣徒要审判世界吗?若世界为你们所审,难道你们不配审判这最小的事吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁豈毋知信徒欲審判世間?既然恁欲審判世間,豈𣍐曉解決小可代誌?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín kiám m̄ chai sìn-tô͘ beh sím-phòaⁿ sè-kan? Kì-jiân lín beh sím-phòaⁿ sè-kan, kiám bōe-hiáu kái-koat sió-khóa tāi-chì?
Chinese Traditional ERV 2006
你们难道不知道上帝的圣徒将审判世界吗?既然这个世界都将由你们来审判,难道你们不能胜任区区小事吗?