1 Corinthians 6:3 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
岂不知我们将来要审判天使吗?何况今世的事呢?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
豈不知我儕將審判天使、況世事乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
豈不知我們要審判天使麽、何况世上的事情呢。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
豈不知我等將審判天使乎、何況世上之事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们不知道我们要审判天使吗?何况今生的事呢?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
豈不知我們將要審判天使麼、何況世上的事呢、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
豈不知我儕將鞫天使、況此生之事乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又豈不知、吾儕將鞫天使、況世事乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
豈不知我們要審判天使麼?何况今生的事呢?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
豈不知我們要審判天使麼?何況今生的事呢?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
豈不知吾人亦將審判諸天使?遑論今生瑣屑之事!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們不知道我們要審判天使嗎?何況今生的事呢?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
难道你们不知道,我们将要审判天使吗?更何况今生的事呢!
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
難道你們不知道,我們將要審判天使嗎?更何況今生的事呢!
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
豈不曉得我們將要審判天使、何況世間的事嗎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們豈不知我們要審判天使嗎?何況今生的事呢!
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢!
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們不知道我們要審判天使嗎?何況世上的事呢?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
連天使也愛接受𠊎等个審判,你等敢毋知嗎?還愛使講世間个事情嗎?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們豈不知我們要審判天使嗎?何況今生的事呢!
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
豈不知吾輩必審群神使、何況于世情乎。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
豈不知我等將審判天使乎、況世事乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
豈不識我儕將擬使者、況此生之事乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁豈毋知連天使咱都欲審判,此世間日常的代誌閣較毋免講。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín kiám m̄ chai liân thiⁿ-sài lán to beh sím-phòaⁿ, chit sè-kan ji̍t-siông ê tāi-chì koh-khah m̄-bián kóng.
Chinese Traditional ERV 2006
你们难道不知道我们将审判天使吗?更何况世上的事情呢。