1 Corinthians 6:9 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们岂不知道不义的人不能承受上帝的国吗?不要自欺,一切淫乱的、拜偶像的、通奸的、变态的、同性恋的、
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
豈不知不義之人、必不得天主之國、勿自欺、凡行淫者、拜偶像者、姦人妻者、為孌童者、親男色者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
豈不知不義的人、必不能進天主的國麽。不要自欺、凡淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作孌童的、親男色的、
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
豈不知不義之人、必不能進 神之國乎、不可自欺、凡淫亂者、拜偶像者、姦淫者、作孌童者、親男色者。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们不知道不义的人不能承受 神的国吗?不要自欺,无论是行淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、亲男色的、
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
豈不知不義的人、必不能得上帝的國麼、不要自欺、凡行淫的、拜偶像的、姦人妻的、作孌童的、親男色的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
豈不知不義者不得承上帝國乎、毋受惑、凡淫亂、拜像、行姦、為孌童、比頑童、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
豈不知不義者、不得上帝國乎、毋自欺也、淫亂、拜偶像、行姦、為孌童、比頑童、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們豈不知,不義的不能承受上帝的國麼?不要自欺:無論是淫亂的,拜偶像的,姦淫的;作孌童的,親男色的,
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
豈不知枉道不義的人不能承受神的國麼?不要自欺:無論是淫亂的,是拜偶像的,是姦淫的,是作孌童的,是親男色的,
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
或則諸位不知道,那些不義的人,不得承受 神的國。勿誤入歧路!凡是淫亂者、拜偶像者、野合者、肉感逸樂者、親男色者、
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們不知道不義的人不能承受 神的國嗎?不要自欺,無論是行淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作孌童的、親男色的、
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
难道你们不知道,不义的人不会继承神的国吗?不要被迷惑了!无论是淫乱的、拜偶像的、通奸的、做娈童的、同性恋的、
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
難道你們不知道,不義的人不會繼承神的國嗎?不要被迷惑了!無論是淫亂的、拜偶像的、通姦的、做孌童的、同性戀的、
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们岂不知不义的人不能承受上帝的国吗?不要自欺!无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、亲男色的、
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
難道不曉得不義的人總不能得着上帝的國嗎、不要自家哄騙、那淫亂的、拜偶像的、行姦的、做孌童的、親近頑童的、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們豈不知不義的人不能承受上帝的國嗎?不要自欺!無論是淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作娼妓 的,親男色的、
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们岂不知不义的人不能承受上帝的国吗?不要自欺!无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娼妓 的,亲男色的、
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
難道你們不知道邪惡的人不能作上帝國的子民嗎?不要欺騙自己呀!凡是淫亂、拜偶像、姦淫、作孌童、親男色、
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
敢講你等毋知邪惡个人不能做上帝國个子民嗎?毋好自家騙自家!該兜犯淫亂、拜偶像、行姦淫、做孌童、親男色、
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們豈不知不義的人不能承受 神的國嗎?不要自欺!無論是淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作娼妓 的,親男色的、
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝豈不知惡輩必不獲神國。汝勿謬矣、凡好嫖、凡事偽神、凡姦人妻、凡自淫、凡男色、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
豈不知不義之人、必不得上帝國乎、勿自欺、凡行淫者、拜偶像者、姦人婦者、為孌童者、親男色者、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
抑爾不識、不義者將不嗣上帝國乎。勿迷誤也、淫亂、拜偶像、行姦、柔邪、比頑童、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们岂不知不义的人不能承受 神的国吗?不要自欺!无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、亲男色的、
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
豈毋知不義的人𣍐當做上帝國的子民?毋通騙家己;無論是淫亂的、拜偶像的、作男娼的、好男色的、
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kiám m̄ chai put-gī ê lâng bōe-tàng chòe Siōng-tè-kok ê chú-bîn? M̄-thang phiàn ka-kī; bô-lūn sī îm-loān--ê, pài ngó͘-siōng--ê, choh lâm-chhiong--ê, hò͘ⁿ lâm-sek--ê,
Chinese Traditional ERV 2006
难道你们不知道不义的人不会继承上帝的天国吗?不要欺骗自己!凡是性行为不道德、崇拜偶像、通奸、男妓、同性恋者、