1 Corinthians 7:18 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果蒙召时已经受了割礼,不必消除割礼;如果蒙召时没有受割礼,也不必去受割礼。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
人已受割禮而蒙召乎、則勿廢割禮、未受割禮而蒙召乎、則勿受割禮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
有人已受割禮奉召麽、就不要廢割禮、有人未受割禮奉召麽、就不要受割禮。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
有人已受割禮奉召乎、則勿廢割禮、有人未受割禮奉召乎、則勿受割禮。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有人受了割礼而蒙召的吗?他就不要遮掩割礼的记号。有人未受割礼而蒙召的吗?他就不要受割礼。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
有人已受割禮蒙召麼、就不要廢割禮、有人未受割禮蒙召麼、就不要受割禮、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
人既受割而見召、則勿廢割、未受割而見召、則勿受割、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
人既受割禮而見召、則勿廢割禮、未受割禮而見召、則勿受割、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
有人已受割禮蒙召呢?就不要廢割禮。有人未受割禮蒙召呢?就不要受割禮。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
有人已受割禮蒙召呢?就不要掩藏他的割禮。有人未受割禮蒙召呢,就不要受割禮。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
誰受過割禮方蒙召,就不必如未受割禮;誰未受割禮即蒙召,就不必受割禮。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有人受了割禮而蒙召的嗎?他就不要遮掩割禮的記號。有人未受割禮而蒙召的嗎?他就不要受割禮。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果一个人蒙召的时候已经受了割礼 ,就不应该取消割礼的记号;如果一个人蒙召的时候没有受割礼 ,就不应该受割礼。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果一個人蒙召的時候已經受了割禮,就不應該取消割禮的記號;如果一個人蒙召的時候沒有受割禮,就不應該受割禮。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有人已受割礼蒙召呢,就不要废割礼;有人未受割礼蒙召呢,就不要受割礼。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
人已經受過割禮然後被召、就不要廢了割禮、未曾受過割禮就被召、便不要受割禮。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有人受割禮後才蒙召,他就不必除去割禮的記號。有人未受割禮前蒙召,他就不必受割禮。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有人受割礼后才蒙召,他就不必除去割礼的记号。有人未受割礼前蒙召,他就不必受割礼。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那受割禮後接受呼召的人不必除掉割禮的印記;那接受呼召時未受割禮的人也用不著受割禮。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
已經受割禮个,蒙召以後毋使除掉割禮个記號;蒙召个時吂受割禮个,也毋使受割禮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有人受割禮後才蒙召,他就不必除去割禮的記號。有人未受割禮前蒙召,他就不必受割禮。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
人己損割而蒙召、勿為無損割、人無損割而蒙召、勿損割。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
有人已受割禮而蒙召乎、則勿廢割禮、有人未受割禮而蒙召乎、則勿受割禮、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
人既受割禮而見召、則勿廢割、未受割禮而見召、則勿受割、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有人已受割礼蒙召呢,就不要废割礼;有人未受割礼蒙召呢,就不要受割礼。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
割禮了後才受呼召的人,毋免掩蓋割禮的記號;受呼召的時猶未割禮的人嘛毋免受割禮。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kat-lé liáu-āu chiah siū ho͘-tiàu ê lâng, m̄-bián am-khàm kat-lé ê kì-hō; siū ho͘-tiàu ê sî iáu-bē kat-lé ê lâng mā m̄-bián siū kat-lé.
Chinese Traditional ERV 2006
如果一个人受到召唤时已经受了割礼 ,他不应该隐瞒。如果一个人受到召唤时还没受到割礼,那么他也不应该接受割礼。