1 Corinthians 7:22 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
因为,蒙召信主时做奴隶的,现在是主的自由人;蒙召时做自由人的,现在是基督的奴仆。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
蓋為人奴而蒙召以信主、乃主所釋者、不為人奴而蒙召、乃為基督之奴、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
因為作奴僕的被主宣召、就是主所釋放的人、作自由的人被主宣召、就是基督的奴僕。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
蓋為奴者被主宣召、即為主所釋放者、為自由者被主宣召、即為基督之奴。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为作奴仆的蒙了主的呼召,就是属于主的自由人了;照样,自由的人蒙了呼召,他就是基督的奴仆了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
因為作人奴僕、宗主而蒙召的、就是主所釋放的人、不作人奴僕而蒙召的、就是基督的奴僕、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
蓋為奴而見召於主、則為主所釋、自由而見召、則為基督之奴、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
凡為人奴、宗主而見召、是主釋之、不為人奴而見召、是為 基督 僕、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
因為那作奴僕的,蒙主所召,就是主所釋放的人:如此那自由的人蒙召,就是基督的奴僕。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為作奴僕蒙召於主的,就是主所釋放的人;作自由之人蒙召的,就是基督的奴僕。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
為奴而在主內蒙召,便是主的自由人;同樣地,自由人而蒙召,便是基督的奴隸。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為作奴僕的蒙了主的呼召,就是屬於主的自由人了;照樣,自由的人蒙了呼召,他就是基督的奴僕了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
要知道,做奴仆时在主里蒙召的,就是主的自由人;同样,做自由人时蒙召的,就是基督的奴仆。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
要知道,做奴僕時在主裡蒙召的,就是主的自由人;同樣,做自由人時蒙召的,就是基督的奴僕。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
因为作奴仆蒙召于主的,就是主所释放的人;作自由之人蒙召的,就是基督的奴仆。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
凡做人的奴才、主召他宗主、那是主釋放他、不做人的奴才被召的、就是 基督 的僕。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
因為,蒙主呼召的奴僕是主所釋放的人;蒙主呼召的自由之人是基督的奴僕。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
因为,蒙主呼召的奴仆是主所释放的人;蒙主呼召的自由之人是基督的奴仆。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
一個奴隸蒙主呼召便是主所釋放的人;一個自由的人蒙召就成為基督的奴隸。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
因為奴隸蒙主呼召就係主所釋放个人;共樣,自由人蒙召就係基督个奴隸。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
因為,蒙主呼召的奴僕是主所釋放的人;蒙主呼召的自由之人是基督的奴僕。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋為奴而蒙主之召、乃主之放釋、為自主而蒙召者、亦惟 基督 之奴、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
蓋為人奴、宗主而蒙召、乃主所釋者、不為人奴而蒙召、乃基督之奴也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋為奴而於主見召、則為主所釋、如是自由而見召、則為 基督 之奴。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
因为作奴仆蒙召于主的,就是主所释放的人;作自由之人蒙召的,就是基督的奴仆。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
因為受主呼召的奴隸是主所解放的自由人;像款,受主呼召的自由人是基督的奴僕。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In-ūi siū Chú ho͘-tiàu ê lô͘-lē sī Chú só͘ tháu-pàng ê chū-iû-jîn; siâng-khoán, siū Chú ho͘-tiàu ê chū-iû-jîn sī Ki-tok ê lô͘-po̍k.
Chinese Traditional ERV 2006
因为被召唤时是奴隶的人,蒙召后在主内就成了自由人,他属于主;同样,信主时是自由的人,信主后却成了基督的奴隶。