1 Corinthians 7:23 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你们是主用重价买来的,不要做人的奴隶。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
爾乃以重值所購者、勿為人奴、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你們是重價贖的、不可作人的奴僕。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
爾乃重價所贖、不可為人之奴。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你们是用重价买来的,不要作人的奴仆。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
你們是重價贖來的、不可作人的奴僕、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾以值見購、勿為人奴、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾曹為主所贖、勿為人奴、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
你們是重價買來的;不要作人的奴僕。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
你們是重價買來的,不要作人的奴僕!
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
你們是重價收買的;不可成為人的奴隸!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你們是用重價買來的,不要作人的奴僕。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你们是被重价赎回来的,不要成为人的奴仆。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你們是被重價贖回來的,不要成為人的奴僕。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你们是重价买来的,不要作人的奴仆。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
你們既是主贖出來的、就不可做人的奴才、
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你們是重價買來的;不要作人的奴僕。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你们是重价买来的;不要作人的奴仆。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你們是上帝用重價買來的,所以不要作人的奴隸。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你等係上帝用重價買來个,所以毋好做人个奴隸。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你們是重價買來的;不要作人的奴僕。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
汝輩以價見買、勿為人之奴。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
爾為以價所贖者、勿為人之奴、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
爾以價見贖、勿成為人奴。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你们是重价买来的,不要作人的奴仆。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁是上帝付出代價買來的,毋通成做人的奴隸。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín sī Siōng-tè hù-chhut tāi-kè bóe--lâi-ê, m̄-thang chiâⁿ-chòe lâng ê lô͘-lē.
Chinese Traditional ERV 2006
你们这些人是用重金赎买来的,所以不要成为人的奴隶。