1 Corinthians 7:24 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
弟兄姊妹,你们要在上帝面前保持自己蒙召时的身份。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
兄弟乎、人蒙召時、居於何等、當仍守此分於天主之前、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
弟兄們、各人奉召的時候、是甚麽身份、仍要守著這身分、事奉天主。○
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
兄弟乎、各人奉召時為何身分、仍須守此身分、事奉 神。○
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
弟兄们,你们各人蒙召的时候怎样,就应当在 神面前保持这原来的情况。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
兄弟們、各人蒙召的時候、是甚麼身分、應當在上帝面前仍守這身分、○
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
兄弟乎、各宜偕上帝而止於見召時之分焉、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
故兄弟見召時、居於何等、宜守此分、順上帝意、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
弟兄們,你們各人蒙召的時候是甚麼身分,仍要在上帝面前守這身分。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
弟兄們,你們各人蒙召的時候是甚麼身分,仍要和神同居,守住這身分。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
弟兄們,每個人須就其所召,在 神前安於其位。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
弟兄們,你們各人蒙召的時候怎樣,就應當在 神面前保持這原來的情況。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
弟兄们,你们每个人蒙召的时候怎样,在神面前就应当保持怎样。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
弟兄們,你們每個人蒙召的時候怎樣,在神面前就應當保持怎樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
弟兄们,你们各人蒙召的时候是什么身分,仍要在上帝面前守住这身分。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
所以兄弟們被召的時候、住在什麼等級、便要順着上帝的旨意、守着這個職分。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
弟兄們,你們各人蒙召的時候是甚麼身份,要在上帝面前守住這身份。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
弟兄们,你们各人蒙召的时候是什么身份,要在上帝面前守住这身份。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
弟兄姊妹們,你們每一個人,在上帝面前,都要保持蒙召時的身分。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
兄弟姊妹啊,你等每一個人,在上帝面前,全部愛保持蒙召該時个身份。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
弟兄們,你們各人蒙召的時候是甚麼身份,要在 神面前守住這身份。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
諸弟兄乎、各依原蒙召之域、而伏神止焉。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
兄弟乎、各人蒙召之時、居於何等、當仍守此分於上帝前、○
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
兄弟乎、各人見召於何等、則與上帝而居之。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
弟兄们,你们各人蒙召的时候是什么身分,仍要在 神面前守住这身分。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
兄弟姊妹,恁逐個人著佇上帝的面前保持受召的時的身份。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiaⁿ-tī chí-bē, lín ta̍k-ê lâng tio̍h tī Siōng-tè ê bīn-chêng pó-chhî siū tiàu ê sî ê sin-hūn.
Chinese Traditional ERV 2006
兄弟们,在上帝面前,每个人都应该继续保持他蒙召时的状态。