1 Corinthians 8:10 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果有人看见你这明白以上道理的人竟然坐在偶像的庙中吃喝,他虽然良心不安,岂不还是会放胆吃祭过偶像的食物吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
彼內心暗弱者、見爾有知者、席坐於偶像之廟、不亦敢食祭偶像之物乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若良心暗弱的人、見你這有知識的、在偶像的廟裏坐席、他豈不因此決意去吃那祭偶像之物麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
若良心暗弱者、見爾有知識者、在偶像之廟坐席、彼豈不因此決意食祭偶像之物乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
因为如果有人看见你这有知识的人,在偶像的庙里吃喝,他的良心若是软弱,他不就放胆去吃那祭过偶像的食物吗?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
良心暗弱的人、看見你這有知識的、在偶像的廟裏坐席、他豈不因此放膽、吃祭偶像之物麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
或見爾有知識者、席坐偶像之廟、彼良心尚弱、豈不果於食祭像之物乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
彼知未至、見爾有知、席坐偶像之廟、不亦敢食祭偶像之物乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
若有人見你這有知識的,在偶像的廟裏坐席,這人的良心若是輭弱,豈不放膽去喫那祭偶像之物麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
因為如果有人見你這有知識的,在偶像的廟裏坐席,這人的良心,若是軟弱,豈不放膽去吃那祭偶像之物麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
假若有人看見你這有知識的人宴於偶像廟中,他那薄弱的良知,豈不受到鼓勵去吃祭偶像之物嗎?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
因為如果有人看見你這有知識的人,在偶像的廟裡吃喝,他的良心若是軟弱,他不就放膽去吃那祭過偶像的食物嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
因为,如果有人看见你这有知识的人在偶像的庙里坐席,难道不就鼓励了他软弱的良心,使他也去吃那祭过偶像的食物吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
因為,如果有人看見你這有知識的人在偶像的廟裡坐席,難道不就鼓勵了他軟弱的良心,使他也去吃那祭過偶像的食物嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若有人见你这有知识的,在偶像的庙里坐席,这人的良心若是软弱,岂不放胆去吃那祭偶像之物吗?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
他知識未到的、看見你這麼有知識、在偶像的廟裏設席坐着、難道不敢吃祭偶像的東西不成。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若有人見你這有知識的在偶像的廟裏坐席,而這人的良心是軟弱的,他豈不放膽去吃那祭過偶像的食物嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若有人见你这有知识的在偶像的庙里坐席,而这人的良心是软弱的,他岂不放胆去吃那祭过偶像的食物吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
假如有人在這件事上良心軟弱,看見你這些「知識豐富」的人在偶像的廟裡吃喝,這不等於鼓勵他去吃那祭偶像的食物嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若有人在這件事情上良心軟弱,看到你這「智識豐富」个人在宮廟肚坐席,這敢毋係鼓勵佢食拜過偶像个食物嗎?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若有人見你這有知識的在偶像的廟裏坐席,而這人的良心是軟弱的,他豈不放膽去吃那祭過偶像的食物嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋汝明知席于偽神廟胙處而有見之者、其心既弱豈弗壯以食胙獻偽神乎、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
良心暗弱之人、見爾有知識者席坐於偶像之廟、彼豈不因此放瞻、食祭偶像之物乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
蓋或見爾有知者、席坐偶像之廟、彼為弱、則良知豈不自建、而食祭物乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若有人见你这有知识的,在偶像的庙里坐席,这人的良心若是软弱,岂不放胆去吃那祭偶像之物吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
若有人良心軟弱,看著恁所謂「有智識」的人佇偶像的廟內飲食,按呢恁豈毋是啲鼓勵𪜶食祭偶像的物?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Nā ū lâng liông-sim loán-jio̍k, khòaⁿ-tio̍h lín só͘-ūi “ū tì-sek” ê lâng tī ngó͘-siōng ê biō-lāi lim-chia̍h, án-ni lín kiám m̄-sī teh kó͘-lē in chia̍h chè ngó͘-siōng ê mi̍h?
Chinese Traditional ERV 2006
你们有知识,所以在偶像的大殿里可以坦然地吃东西。但是,信仰不坚定的人看到你们在那里吃东西,岂不等于鼓励他去吃祭偶像的食物吗?但实际上他却认为这是错误的。