1 Corinthians 8:2 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
若有人自以为知道些什么,其实他仍未达到真正知道的地步。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
若人自以為知、則按所當知、無所知也、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若有人自己以為有知識、這人按著實在的知識、是一無所知的。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
若有人自以為有知識、斯人按真實之知識、乃一無所知。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果有人自以为知道些甚么,那么,他应该知道的,他还是不知道。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
若有人自己以為有知識、按真實的知識而論、乃是一無所知的、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若人自以為知則所當知者、尚未知也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
顧自為有知、則所當知之知不知矣、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
若有人以為自己知道甚麼,按他所當知道的,他仍是不知道;
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
若有人以為自己知道甚麼,按他所該知道的,他仍不知道。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
若有人自以為有所知,他實際尚不知其所應知者;
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果有人自以為知道些甚麼,那麼,他應該知道的,他還是不知道。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果有人自以为知道了什么,照着应该知道的,他还是不知道。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果有人自以為知道了什麼,照著應該知道的,他還是不知道。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
若有人以为自己知道什么,按他所当知道的,他仍是不知道。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
人自己說有知識、那些應當知道的知識、必定不知道了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
若有人自以為知道甚麼,他其實仍不知道他所應當知道的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
若有人自以为知道什么,他其实仍不知道他所应当知道的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那自以為知道一些什麼的,實際上還不知道他所該知道的。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人若自認佢知麼介,照所應該知个,佢還係有所毋知。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
若有人自以為知道甚麼,他其實仍不知道他所應當知道的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若有度己為有識、其尚無所知如宜知焉、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
若人自以為有知識、此人按真知識、乃一無所知也、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
顧自為有所知、則未嘗知如所當知、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
若有人以为自己知道什么,按他所当知道的,他仍是不知道。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
家己想講有智識的,實際上應該知的,伊猶毋知。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ka-kī siūⁿ-kóng ū tì-sek--ê, si̍t-chè-siōng eng-kai chai--ê, i iáu m̄ chai.
Chinese Traditional ERV 2006
自认为有所知的人,实际上连该知道的都不知道。