1 Corinthians 9:1 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里工作的成果吗?
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我非使徒乎、我非自由者乎、我非已見我主耶穌基督者乎、爾曹信主、非我之工乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我不是使徒麽、我不是由得自己的麽、我不是見過我主耶穌基督的麽、你們奉教、不是我事主的工夫麽。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我非使徒乎、我非由己者乎、我非已見我主耶穌基督乎爾奉教、非我事主之工乎。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里面的工作吗?
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我不是得自由的麼、我不是使徒麼、我不是見過我主耶穌基督的麼、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
我非自由乎、非使徒乎、非曾見我主 耶穌 乎、爾曹非我宗主之工乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
吾非使徒、得自由乎、非己見吾主 耶穌 基督 乎、爾宗主、非我之功效乎、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我不是自由的麼?我不是使徒麼?我不是見過我們的主耶穌麼?你們不是在我主裏面所作的工麼?
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
我不是自由的麼?我不是使徒麼?我不是見過我們的主耶穌麼?你們不是我主內所作之工程麼?
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我豈是失去了自由?我豈不是一名使徒?我豈沒有見過我們的主耶穌?諸位與主結合,豈不是我的成績?
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是見過我們的主耶穌嗎?你們不是我在主裡面的工作嗎?
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是看到我们的主耶稣 吗?你们不是我在主里的工作吗?
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是看到我們的主耶穌 嗎?你們不是我在主裡的工作嗎?
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里面所做之工吗?
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
我豈不是個使徒、能得自由自在的嗎、又豈不是見過我主 耶穌 基督 的嗎、你們宗主豈不是我的功效嗎。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是見過我們的主耶穌嗎?你們不是我在主裏面工作的成果嗎?
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里面工作的成果吗?
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我不是自由的人嗎?我不是使徒嗎?我沒有見過我們的主耶穌嗎?你們不是我為主工作所結的果實嗎?
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎敢毋係自由个人?敢毋係使徒嗎?𠊎無見過𠊎等个主耶穌嗎?你等毋係𠊎為主做工所結个果子嗎?
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是見過我們的主耶穌嗎?你們不是我在主裏面工作的成果嗎?
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
余非使徒耶、余非自主耶、未見 耶穌 基督 耶、爾非吾工夫于主乎、
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我非得自由者乎、我非使徒乎、我非曾見我主耶穌基督乎、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我非得自由乎、非使徒乎、非見吾主 耶穌 乎、爾在主非我之工乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我不是自由的吗?我不是使徒吗?我不是见过我们的主耶稣吗?你们不是我在主里面所做之工吗?
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我豈毋是自由的人?我豈毋是使徒?我豈毋曾見著咱的主耶穌?恁豈毋是我為著主工作的成果?
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa kiám m̄-sī chū-iû ê lâng? Góa kiám m̄-sī sù-tô͘? Góa kiám m̄-bat kìⁿ-tio̍h lán ê Chú Iâ-so͘? Lín kiám m̄-sī góa ūi-tio̍h Chú kang-chok ê sêng-kó?
Chinese Traditional ERV 2006
我是一个自由人。我是一名使徒。我见过我们的主耶稣!你们是我在主内工作的榜样。