1 Corinthians 9:17 — Compare Translations
28 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我若甘心乐意地传福音,就可以得奖赏;我若不甘愿,责任也已经委托给我了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我若樂意為此、則必得賞、若不樂意、則其任仍託於我、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我若甘心去傳、就必得賞、若不甘心、無奈責任已經託付我了。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我若甘心而傳.則必得賞、若不甘心、無奈責任已託付我矣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
如果我甘心作这事,就有赏赐;即使不甘心,这职责还是托付我了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
我若甘心去傳、就必得賞、若不甘心、究竟責任已經託付我了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
若我有志為之、則有賞、即非我志、其任已託於我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
且無為而為之、此吾所以自詡、有為而為之、則吾惟任其責、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
我若甘心去作,就有賞賜:若不甘心:責任卻已經託付我了。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
原來我如果甘心作這事,就有賞賜,若不甘心,責任卻已經託付了我。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
我若自願為之,必有報酬;若不然,仍拜受了此種職責。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
如果我甘心作這事,就有賞賜;即使不甘心,這職責還是託付我了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
如果我自愿做这事,就有报偿;如果我不自愿,这任务 也已经委托给我了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
如果我自願做這事,就有報償;如果我不自願,這任務 也已經委託給我了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
我若甘心做这事,就有赏赐;若不甘心,责任却已经托付我了。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
若不為着什麼便去做的、我就可以自負、若是為着什麼便去做的、我不過自己盡盡職分罷了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我若甘心做這事,就有賞賜;若不甘心,責任卻已經託付給我了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我若甘心做这事,就有赏赐;若不甘心,责任却已经托付给我了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
如果我傳福音是出於自願,我就可以獲得報酬;但是,上帝既然把這任務交給我,我就認為這是一種責任。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎若係甘心樂意傳福音,就會有報賞;總係,既然上帝將這任務交給𠊎,𠊎就認為這係一種責任。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我若甘心做這事,就有賞賜;若不甘心,責任卻已經託付給我了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
蓋行此若情願、必受報、若心不甘余猶受其責任之託。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
我若甘心行此、則必得賞、若不甘心、究其任已託於我、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
夫若我甘心為之、則有賞、非甘心則有政事託我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
我若甘心做这事,就有赏赐;若不甘心,责任却已经托付我了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我若甘願做此個工,就有報賞;我若毋是出佇甘願,嘛著執行上帝交代的任務。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa nā kam-goān chòe chit-ê kang, chiū ū pò-siúⁿ; góa nā m̄-sī chhut-tī kam-goān, mā tio̍h chip-hêng Siōng-tè kau-tài ê jīm-bū.
Chinese Traditional ERV 2006
如果我传福音是我自己的选择,我应该得到报偿。但是这并非是我自己的选择,而是在履行交给我的任务而已,