1 Corinthians 9:18 — Compare Translations

28 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那么,我能得到什么奖赏呢?就是我可以把福音白白地传给人,不使用自己因传福音而应有的权利。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
然則我之賞何歟、即我傳基督之福音、使人無所費而得、不妄用我在福音所有之權、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我的賞賜是甚麽呢、就是我傳福音、能呌人不花費而得基督的福音、這樣、纔不妄用我傳福音的權柄。
Chinese Bible (Wenli) (Traditional) (包爾騰-柏漢理淺文理《新約聖經》)
我之賞賜何耶、即我傳福音、能使人不費而得基督之福音、如此、方不妄用我傳福音之權。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那么,我的赏赐是甚么呢?就是我传福音时,叫人免费得着福音。这样,我就没有用过传福音可以享有的权利了。
Chinese Bible 1886 (Traditional) (楊格非官話《新約全書》)
既是這樣、我的賞賜是甚麼呢、就是我傳福音、能使人不費財而得基督的福音、這樣、就不全用我在福音上所有的權柄了、
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
然則我之賞維何、即宣福音、使人不費而得之、免我盡用福音之權也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
我自詡何歟、即傳 基督 福音、未嘗傷人之財、雖有權、而我不妄用其權、
Chinese Bible 1933 (Traditional) (王元德《新式標點新約全書》)
既是這樣,我的賞賜是甚麼呢?就是我傳福音的時候,叫人不花費而得福音,免得用盡我傳福音的權柄。
Chinese Bible 1941 (Traditional) (亨理-鄭壽麟《國語新舊庫譯本-新約全書》)
既是這樣,我的賞賜是甚麼呢?就是我傳福音的時候,叫人不花錢得福音,免得用盡我傳福音的權柄。
Chinese Bible 1967 (Traditional) (蕭鐵笛《新譯新約全書》)
然則我的報酬是甚麼?斯則在傳福音之時,我免費揭櫫福音而不濫用我在福音上的權益!
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那麼,我的賞賜是甚麼呢?就是我傳福音時,叫人免費得著福音。這樣,我就沒有用過傳福音可以享有的權利了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那么,我的报偿到底是什么呢?就是:我传福音的时候,能免费地提供福音 ,好使我不会充分利用在福音工作上属自己的权利。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那麼,我的報償到底是什麼呢?就是:我傳福音的時候,能免費地提供福音,好使我不會充分利用在福音工作上屬自己的權利。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
既是这样,我的赏赐是什么呢?就是我传福音的时候叫人不花钱得福音,免得用尽我传福音的权柄。
Chinese Bible Nanking (Traditional) (南京官話《新約全書》)
到底我自負是什麼呢、就是傳 基督 的福音、不曾費人的錢財、雖然有權柄、我也不把權柄亂用。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這樣,我的賞賜是甚麼呢?就是我傳福音的時候,使人不花錢得福音,免得我用盡了傳福音的權利。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这样,我的赏赐是什么呢?就是我传福音的时候,使人不花钱得福音,免得我用尽了传福音的权利。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那麼,我所得的報酬是什麼呢?就是我有傳福音而不叫人花錢的榮幸,就是說不享受傳福音應得的權利。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
恁樣,𠊎个報賞係麼介呢?傳福音給人,俾人毋使用錢就得到福音,無用𠊎傳福音應得个權利,這就係𠊎个光榮。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這樣,我的賞賜是甚麼呢?就是我傳福音的時候,使人不花錢得福音,免得我用盡了傳福音的權利。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
如是吾報何由出乎。即由傳福音免費而傳、即不為過用福音傳之能。
Chinese Bible Wenli 1885 (Traditional)
然則我之賞、何也、即我傳福音、使人不費財而得基督之福音、如此、能不全用我在福音所有之權矣、
Chinese Bible Wenli 1897 (Traditional) (湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》)
我賞則何乎、即宣福音時、俾我置之無所取償、免用盡在福音之權也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
既是这样,我的赏赐是什么呢?就是我传福音的时候叫人不花钱得福音,免得用尽我传福音的权柄。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
按呢,我的報賞是什麼?就是我傳福音互人白白得著,毋拘家己無欲享受傳福音應該有的權利。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Án-ni, góa ê pò-siúⁿ sī sím-mi̍h? Chiū-sī góa thoân hok-im hō͘ lâng pe̍h-pe̍h tit-tio̍h, m̄-kú ka-kī bô beh hióng-siū thoân hok-im eng-kai ū ê koân-lī.
Chinese Traditional ERV 2006
那么我的报酬是什么呢?这报酬就是,我在传福音时,我可以让人不花钱白得福音。因此我不去利用我传福音应得到报偿的权利。